چهارشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۰۷:۴۸
فرش قرمز براي انديشمندان و ناشران خارجي در ضيافت کلمات

درهاي بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در حالي به روي مردم باز شد که خبرهاي خوشي از تفاوت​هاي اين دوره به گوش مي​رسد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مهمترین رویداد فرهنگی سال در حالی آغاز می‌شود که فضای سیاسی کشور تغییر کرده است و دولت تدبیر و امید، نخستین تجربه بزرگ نمایشگاهی و فرهنگی در حوزه کتاب را به نمایش می‌گذارد. با اين حال و در حالي که بيست و هفتمين نمايشگاه کتاب تهران از امروز کار خود را آغاز مي​کند، مرور برخي از اخبار مربوط به اين رويداد يگانه در کشور خالي از لطف نيست.
 
فرش قرمز برای اندیشمندان
استقبال ویژه از شخصیت‌های فرهنگی کشور در نمایشگاه بیست و هفتم از رویدادهایی است که امسال برای اولین بار اجرا می‌شود. مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب و مدیر کمیته فعالیت‌های فرهنگی، علمی و اهل قلم بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در این باره می‌گوید: «امسال، هر روز نمایشگاه یک نام دارد و متناسب با نام هر یک از این روزها، یک کارگروه ویژه استقبال از شخصیت‌ها و نخبگان علمی و فرهنگی تعیین شده است.»

«نجفعلی میرزایی» توضیح می‌دهد: «این کارگروه موظف است «کارت ویژه استقبال از شخصیت‌ها و نخبگان علمی و فرهنگی کشور» را برای این عزیزان ارسال کند و فکر می‌کنم در طول این 11 روز احتمالاً حدود 1500 کارت‌ به دست این بزرگواران می‌رسد.»

سالن استقبال از اندیشه‌گران در نیم‌طبقه شبستان و در فضایی به وسعت حدوداً 200 مترمربع برپا خواهد شد.
 
بازار داغ ناشران خارجی
آنطور که «علیرضا ربانی» مدیرعامل انجمن ناشران بین‌الملل ایرانیان و سخنگوی بخش بین‌الملل نمایشگاه خبر داده است: «50 ناشر در بخش لاتین و 150 ناشر در بخش عربی بیست‌وهفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، کتاب‌های خود را عرضه می‌کنند.»
در بخش لاتین، کتاب‌های ناشران از سوی 54 نمایندگی و در 3 سالن و در بخش عربی آثار در قالب 96 نمایندگی و در 3 سالن عرضه می‌شود.
ربانی فضای اختصاص‌ یافته به 2 بخش لاتین و عربی را 7 هزار متر مربع اعلام کرده که به صورت تقریباً برابر در بین 2 بخش تقسیم شده است.
وی از حضور مهمانان ویژه و ناشرانی از سوئیس، فرانکفورت و سایر کشورهای دنیا، در بیست‌وهفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خبر داده است.
 
رونق بخش ترجمه
مسئول سالن ترجمه نمایشگاه کتاب هم از حضور 6 مهمان خارجی در این بخش خبر داده است: «با هماهنگی‌های انجام شده از سوی خانه کتاب 6 اندیشمند و نویسنده خارجی در سالن ترجمه حضور پیدا خواهند کرد.»
به گفته «احسان عباسلو» این مهمانان از کشورهای ایتالیا، هند، اسپانیا و سوریه در این رویداد فرهنگی شرکت می‌کنند.
مسئول سالن ترجمه نمایشگاه کتاب درباره آثار آماده شده برای عرضه در این سالن هم توضیح می‌دهد: «تاکنون حدود 5 هزار اثر برای حضور در سالن ترجمه آماده شده‌ است. این آثار در موضوعات مختلفی چون ادبیات، دین، فلسفه، هنر و... است که به زبان‌های مختلف جهان شامل بلژیکی، ژاپنی، آلبانیایی، اردو، انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی، پرتغالی، چینی و... هستند و در معرض دید علاقه‌مندان قرار می‌گیرد.»

تماشای دنیای چاپ
سالن چاپ یکی از سالن‌های بزرگ است که سال گذشته برای نخستین بار در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برپا شد و امسال هم به دلیل استقبال مخاطبان این سالن در نمایشگاه کتاب تهران آماده ارائه خدمات به بازدیدکنندگان خواهد بود. به گفته «محمود رضا برازش» مدیرکل دفتر امور چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با پیش بینی فضایی در سالن چاپ، نمایشگاه کتاب پذیرای اهالی صنعت چاپ کشور خواهد بود.
در این بخش دستگاه‌ها و ماشین‌آلات صنعت چاپ نظیر «چاپ» دستگاه دو ورقی و جی‌توی، بخش «لیتوگرافی» دستگاه پلت ستر 4و نیم ورقی، بخش «صحافی» دستگاه تاکن، ماشین برش،‌ دستگاه چسب گرم، ترتیب کن و دستگاه چاپ دیجیتال به نمایش گذاشته می‌شوند.
 
نشست‌های تخصصی اتحادیه ناشران
اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان همراه دیگر اهالی فرهنگ و هنر در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور دارند و ۳ نشست تخصصی برگزار می‌کنند.

«کپی رایت و تأثیر آن بر ترجمه و تألیف»، «بررسی ضوابط نشر مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی (فروردین 89)» و «سمینار ای‌بوک» 3 نشستی هستند که از سوی اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان برگزار خواهد شد.

درهای بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران که به گفته «سید عباس صالحی» رئیس نمایشگاه کتاب، هدف دادن «کلید» این نمایشگاه به تشکل‌های نشر است از دهم تا بیستم اردیبهشت به روی اهالی و دوستداران کتاب باز خواهد بود.

بيست و هفتمين نمايشگاه بين المللي کتاب تهران تا بيستم ارديبهشت هر روز از ساعت 10 صبح تا هشت شب ميزبان علاقمندان کتاب است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها