دوشنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۳۸۷ - ۱۱:۱۳
ترجمه فارسي اولین کتاب از جان آپدایک

«حسی از سرپناه» اثری از جان آپدایک، نویسنده و شاعر امریکایی در ایران منتشر می‌شود. این اولین اثر این نویسنده است که به فارسی ترجمه شده است./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه مهسا خلیلی از کتاب «حسی از سرپناه» اثر جان آپدایک، به بازار کتاب عرضه می‌شود.

این داستان برای اولین بار با عنوان اصلی «A sense of shelter» در سال ۲۰۰۰ میلادی در کتاب «بهترین داستان‌های آمریکایی قرن» (با عنوان اصلی: The Best American Short Stories of the Century)، در ایالات متحده منتشر شده است.

جان هویر آپدایک (متولد 1932)، رمان نویس، داستان کوتاه نویس و شاعر آمریکایی بیشترین شهرتش به دليل نوشتن مجموعه رمان های خرگوشی است که آنها را در سالهای مختلف و در چهار قسمت جداگانه با عناوین «خرگوش، بدو!» (1981)، «خرگوش باز می گردد» (1971)، «خرگوش پولدار می شود» (1981) و «خرگوش استراحت می کند» (1990) نوشته است. 

این سری رمان‌ها درباره زندگی شخصیتی به نام «هری آنگسترام» ملقب به «خرگوش» است که داستان زندگی او را از زمان جوانی دنبال می کند و از آشوب های دهه 1960 و سال های بعد زندگی او می گذرد تا اینکه به مرحله قهقرای نهایی زندگی او می رسد.

این نویسنده همچنین نقدهایی بر آثار بسیاری از نویسندگان مطرح دنیا نوشته و منتشر کرده است.

آپدایک از 23 سالگی از طریق نویسندگی امرار معاش کرد. نخستین رمان وی به نام «نمایشگاه نوانخانه» (1959) درباره افراد سالخورده‌ای است که در خانه سالمندان زندگی می کنند.

«حسی از سرپناه» پس از طی مراحل انتشار، توسط نشر نیلا به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها