جمعه ۱۷ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۴:۲۸
فهرست اولیه جایزه 2014 انجمن ترجمه امریکا بدون حضور 5 ناشر عمده

انجمن ترجمه ادبی امریکا (ALTA) لیست راه‌یافتگان به مرحله اولیه جایزه ملی ترجمه(NTA) 2014 را منتشر کرد که شامل 15 کتاب از 15 کشور از 11 زبان زنده دنیا است و نکته جالب اینکه اسمی از 5 ناشر عمده (Big Five) در این لیست به‌عنوان ناشر کتاب‌های راه‌یافته به این مرحله دیده نمی‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) جایزه ملی ترجمه/ National Translation Award تنها جایزه ملی است که اختصاص به کارهای داستانی، شعری و ادبیات غیرداستانی ترجمه داشته که پس از تطبیق دقیق متن اصلی و ترجمه‌شده توسط انجمن بر اساس استانداردهای تعریف‌شده، در رقابت ادبی شرکت داده می‌شوند.

جایزه 5 هزار دلاری لزوماً به آثار منتشره در امریکا محدود نمی‌شود اما مترجم حتماً باید شهروند امریکا بوده و یا اقامت دائم امریکا را داشته باشد و اثرش را در هر جای دنیا چاپ کرده باشد.

نبود بازیگران بزرگ نشر امریکا موسوم به بیگ فایو / Big Five از نکات قابل‌توجه 15 اثر راه‌یافته به مرحله اولیه است که نشان می‌دهد آثار برگزیده لزوماً متعلق به ناشران بزرگ نیست.

گفتنی است باربارا اپلر(ناشر نیو دایرکشنز)، الین کاتزنب(ناشر سیتی لایتس)، جسیکا کوهن داوران نهایی این جایزه هستند که برنده نهایی را 12 تا 15 نوامبر/21 تا 24 آبان تعیین خواهند کرد. همچنین از بین 15 اثر راه‌یافته به مرحله اولین 5 اثر به مرحله نیمه‌نهایی راه خواهند یافت که قرار است اکتبر اسامی آن‌ها منتشر شود.

در زیر اسامی راه‌یافته به مرحله اولیه را مشاهده می‌کنید:
مجموعه اشعار کمال / وینسنت الکساندر/ برگردان از زبان اسپانیایی به‌وسیله استفان کسلر/ انتشارات بلک ویدو پرس

«کاوافی»/ سی.پی. کاوافی برگردان از یونانی به‌وسیله گئورگی اکونومو / انتشارات شرسمن بوکس

تاریکی / سرجیو چجفک / برگردان از اسپانیایی توسط هیتر کلاری / انتشارات اوپن لتر بوکس

موضوع خداحافظی و بعد از شعر/ میلو دآنجلیس / برگردان از ایتالیایی به‌وسیله سوزان استوارت و پاتریزیو سکاگنولی / انتشارات دانشگاه شیکاگو

زندگی خوب است،برادر! / نظیم حکمت / برگردان از زبان ترکی استانبولی به‌وسیله موتلو کنوک بلاسینگ / انتشارات پرسیا بوکس

سرزمین‌های دور: گلچینی از شاعرانی که نیستند / آگنیزکا کوچیاک / برگردان از زبان لهستانی توسط کارن کوواچیک / انتشارات‌هایت پاین پرس

رساله توپخانه لوبیا/ ویسلاو ویسلیفسکی / برگردان از لهستانی توسط بیل جانسون / انتشارات آرچی پلاگو بوکس

مابین دوستان / آموس اوز / برگردان توسط سوندرا سیلورستون / انتشارات هاتون میفلین

دختری با چتر طلایی / اودی پراکاش / برگردان از هندی توسط جیسون گرانبائوم / دانشگاه ییل

ساحل افریقایی / رودریگو ری روزا / برگردان از اسپانیایی توسط جفری گرای / انتشارات دانشگاه ییل

چهارعنصر / کلود رویت-جارنود / برگردان از فرانسه توسط کیث والدراپ / انتشارات برنینگ دک

داستان نور و تاریکی / ناتسوم سوسکی / برگردان از ژاپنی توسط جان ناتان / انتشارات دانشگاه کلمبیا

گذرگاه / حبیب تنگور / برگردان از زبان فرانسه توسط مارلین هکر / انتشارات پست آپولو

دعوت از من برای فکر کردن / الکساندر وودنسکی / برگردان از روسی توسط یوجین اوستاشفسکی و ماتوی یانکلویچ / انتشارات نیویورک ری ویو بوکس

خاطرات بچه‌مدرسه‌ای/ رابرت واسلر/ برگردان از آلمانی توسط دامیون سی یرلس/ انتشارات نیویورک رو ویو بوکس

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها