تصحيح، تحقيق و مقابلهي «الميزان في تفسير القرآن» از جلد 7 تا جلد 20 و «بحارالانوار» از جلد 17 تا آخرين مجلد بجز جلدهاي 77 و 78 از اوست. بهبودي آثار ديگري در زمينهي قرآن، تفسير، فقه، علوم قرآني، تاريخ و حديث دارد که مشهورترين آنها در علوم قرآن، «معاني القرآن» (ترجمه و تفسير قرآن)، «تدبري در قرآن» (در دو مجلد) و «معارف قرآني» است که حاوي مجموع 16 مقاله در موضوعات قرآني، ادبي و فقهي است. از جمله آثار مهم حديثي او گزيده جوامع اوليه حديثي شيعه: «صحيح الکافي» (3 جلد) و ترجمهي آن به نام «گزيدهي کافي» (6 جلد)، «صحيح التهذيب» (2 جلد) و ترجمهي آن به نام «گزيده تهذيب» (5 جلد)، «صحيح الفقيه» (1 جلد) و ترجمهي آن به نام «گزيده فقيه» (2 جلد) «معرفة الحديث و تاريخ نشره و تدوينه و ثقافته عند الشيعة الامامية» و همچنين «علل الحديث» است.
با اين همه، برخي از ديدگاههاي ويژه او در نقد حديث و ترجمه قرآن با نظرهاي متفاوت و گاه با مخالفتهاي جدّي روبهرو بوده است (از جمله رک. خرمشاهي، بهاءالدين، "درباره معاني القرآن"، کيان، ش17، ص55 ــ 60؛ استادولي، حسين، «ترجمهاي اسفانگيز از قرآن کريم»، مترجم، ش10، سال سوم، ص93 ــ 123)
محمدباقر بهبودی به همه این مخالفتها پاسخ دادهاست و شرح آن به صورت دو مقالهی مجزا به نام «دفاع از معانی القرآن» در کتاب «معارف قرآنی» وی درج شدهاست.
همین مخالفتها، بدون توجه به پاسخهای ارزندهی وی، سبب شد که بهرغم تقاضای بسیاری از جامعهی شیعی و دانشگاهی، اجازه چاپ مجدد این اثر را ندهند و طالبان این ترجمهی نفیس مجبور به استفاده از فایل الکترونیکی این کتاب شوند. گرچه که دوستان و طالبان آرای وی، تعدادی از این کتاب را با مقدمهی جدیدی از او کپی گرفتند.
نباید از نظر دور داشت که این اثر، حاصل تمام مطالعات و دانستههای وی در علوم مختلف اسلامی است.
دربارهی آثار وی مقالهها و پایاننامههایی را نگارش کردهاند. برای نمونه «روش کار استاد محمدباقر بهبودی در انتخاب احادیث صحیح» که در مجله علوم حدیث و کتاب ماه دین کمی متفاوت از هم منتشر شده است. همچنین «روش کار محمدباقر بهبودی در ترجمهی تفسیری معانی القرآن» که چکیده این مقاله در زیر میآید:
«معاني القرآن» نام اثر محمدباقر بهبودي در ترجمهي تفسيري قرآن است. شناخت روش بهبودي در ترجمه، از رهگذر تأمّل در معاني القرآن و ديگر آثار او همچون «تدبري در قرآن»، «معارف قرآني»، «معجزهي قرآن و مبارزه با فلسفهي شرک» و گزيدههاي کتب اربعه و پاورقيهاي بحار الانوار ميسّر است. براين اساس، مهمترين قواعد او در ترجمهي قرآن عبارتند از: توجه به تاريخ نزول آيات، فضاي نزول، خطابهاي صدر آيات، تبعيت از روايات صحيح، مطروح کردن نوآوريهاي خارج از سنت، پيروي از آيات ديگر، استفاده از قرائن خارجي، توجه به اختلاف قراءات و انتخاب قراءات مطابق با رسم الخط، وجه صحيح عربي و سياق آيات، توجه به معناي اصيل کلمات و درنظر گرفتن فنون و قواعد ادبيات عرب. بهبودي در بيان توضيحهاي اضافي در ترجمه، از کمانک (= پرانتز) استفاده نميکند و مدعي است که همچون خود قرآن در ضوابط ترجمه، زبان آيات را به صورت آزاد، به فارسي برگردان کرده است. بيان جملههای محذوف معطوفعليه يا مقدر که معادل "أم" است، در ترجمهی وی نمود ويژهای دارد. همچنين اين اثر مشتمل بر آراي تفسيري بهبودي است. در ترجمه و تفسير او چندان اثري از تأويلهاي معنوي به چشم نميخورد، بلکه با رويکرد مادي، در توصيف حوادث، تصويري طبيعي و سلسلهوار ارائه ميدهد.
برای دیدن مقالهها به سایتهای زیر مراجعه کنید:
http://www.iqna.ir/fa/News/2510703
http://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/692272/مقایسه-نظرات-سید-محمد-طباطبایی-و-استاد-محمد-باقر-بهبودی-درباره-«محکم-و-متشابه»-قرآن
http://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/914062/معرفی-روش-استاد-محمد-باقر-بهبودی-در-ترجمه-تفسیری-معانی-القرآن
http://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/359712/دیدگاه-های-استاد-محمد-باقر-بهبودی-در-گزینش-احادیث-صحیح
http://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/580530/پرونده--مطالعات-حدیثی-معاصر--محمد-باقر-بهبودی-و-نقد-و-گزینش-روایات
مطالب مرتبط:
استبصار، در تهذیب احادیث/ زندگینامه و کتابشناسی استاد محمدباقر بهبودی
بزرگداشت استاد محمدباقر بهبودی برگزار میشود
استاد محمدباقر بهبودی درگذشت
نظر شما