مراسم تشییع پیکر مرحوم قاسم هاشمینژاد برگزار شد/1
خالق «فیل در تاریکی» راهی منزل ابدی شد/ خداحافظی تلخ اهالی فرهنگ و هنر با آقای منتقد
مراسم تشیع پیکر مرحوم قاسم هاشمینژاد، نویسنده، منتقد و روزنامهنگار مطرح کشورمان با حضور اهالی فرهنگ و هنر برگزار شد.
علاقهمندان، دوستان و اقوام مرحوم قاسم هاشمینژاد بعد از حضور در منزل مرحوم هاشمینژاد واقع در خیابان بهار شمالی، راهی بهشت زهرا (س) شدند و مراسم خاکسپاری خالق رمان «فیل در تاریکی» در قطعه ۲۴۸ برگزار شد.
اسدالله امرایی که از افراد حاضر در این مراسم بود به ایبنا گفت: قاسم هاشمینژاد نثر خیلی پختهای داشت و نگاهش به زندگی با سایر افراد جامعه متفاوت بود و شاید به همین دلیل است که در هر کاری که وارد میشد به بهترین شکل ممکن از پسش برمیآمد. ما در ایران به دلایل مشخص رمان پلیسی خوب خیلی کم داریم و کتاب «فیل در تاریکی» هاشمینژاد یکی از استثناهای ادبیات ماست.
همچنین احمد پوری در توضیح ویژگیهای قلم هاشمینژاد اظهار کرد: متأسفانه هیچوقت شرایطی پیش نیامد تا با مرحوم هاشمینژاد ملاقاتی داشته باشم اما با این حال، شیفته قلم او بودم. تنها راه آشنایی من با هاشمینژاد کتابهایش بود و بابت این موضوع بسیار ناراحت هستم چراکه بسیار علاقهمند بودم که از نزدیک با وی دیدار داشته باشم.
وی ادامه داد: زمانی که کتاب «فیل در تاریکی» را خواندم بسیار جذب این کتاب شدم چراکه این اثر حرفهای تازهای میزد که پیش از آن کمتر شنیده بودیم. واقعاً متأسفم که جامعه ادبی ما چنین شخصیت مهم و تأثیرگذاری را از دست داده است.
قاسم هاشمینژاد متولد ۱۳۱۹، نویسنده، منتقد و روزنامهنگار که مدتی بود با بیماری سرطان مبارزه میکرد، عصر جمعه ۱۳ فروردین درگذشت.
وی از دهه ۴۰ در مطبوعات نقد مینوشت و در سال ۱۳۵۸ رمانی پلیسی را که باور بسیاری از بهترین رمانهای پلیسی ایران است با نام «فیل در تاریکی» خلق کرد. یکی از نکات مهم این رمان، خلق لهجههای مختلف است که در ادبیات فارسی کم سابقه بود. نعمت حقیقی از این رمان فیلمی با بازی فرامرز قریبیان ساخت که هیچگاه به پایان نرسید.
عرفان و تصوف از دیگر حوزههایی است که هاشمی نژاد در کنار نقد و ترجمه و قصهنویسی به آن پرداختهاست. از کتابهای او در این زمینه میتوان از کتاب «سیبی و دو آینه» نام برد که کتابی است «در مقامات و مناقب عارفان فرهمند». هاشمینژاد در این کتاب به زندگی، آثار و عقاید عارفان بزرگ پرداختهاست و در چهار بخش سرنگاشت، روایتها، کمینهها و گزیدهگوییها، هر یک از این عارفان نامآشنا را به خواننده علاقهمند به حوزه عرفان معرفی کردهاست.
وی علاوه بر داستاننویسی، سرودن شعر کودک و تصحیح متون کهن، دستی هم بر ترجمه داشت. از آثار ترجمه وی میتوان به مولودی: نمایش منظوم اثر تی. اس. الیوت (تهران: نشر مرکز)، بشنو، آدمک! از ویلهلم رایش (تهران: انتشارات کتاب ایران- چاپ دوم: انتشارات نیلوفر)، خوابگران از ریموند چندلر (تهران: انتشارات کتاب ایران) و من منم: کتابی درباره خودکاوی اثر راتان لعل، اشاره کرد.
نظر شما