کارولین کراسکری، شرقشناس و محقق دانشگاه یو سی ال ای امریکا و مترجم چندین اثر ایرانی به زبان انگلیسی از علاقه نوجوانهای آمریکایی به آثار مرادی کرمانی خبر داد و گفت: آثار این نویسنده برای نوجوانهای آمریکایی مناسب است.
وی با تاکید به خواندن کتابهای آقای مرادی برای کودکان و نوجوان گفت: به نظر من کتابهای هوشنگ مرادی کرمانی برای کودکان و نوجوانان امریکا بسیار مناسب است.
با اشاره به اینکه در سایت آمازون هشت کتاب از ترجمههای او برای خریداران موجود است، گفت: آثاری که من از فارسی به انگلیسی ترجمه کردهام در این سایت وجود دارد و امیدوارم علاقمندان به ایران از این کتاب استقبال کنند.
وی با اشاره به استقبال مردم ایران از بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران افزود: خوشبختانه مردم ایران از نمایشگاه کتاب تهران استقبال خوبی کردهاند. برای من جالب است که در این مدت کوتاه چنین بنایی برای مردم ساخته و تکمیل شده تا به شهر آفتاب بیایند و کتابهایشان را تهیه کنند. بخشهای مختلف نمایشگاه کتاب خیلی جذاب بوده است و من در این جا بیشتر با ناشران و مترجمان و نویسندگان در حیطه کاری خودم دیدار انجام خواهم داد.
این مترجم امریکایی تصریح کرد: به نظر من باید کودکان و نوجوانان آمریکایی از سن کم با فرهنگ و هنر خاورمیانه آشنا شوند و از طریق ادبیات اطلاعات درست و انسانی به کودکان و نوجوانان آمریکایی درباره کشور ایران کتابهای ایران و مردم ایران داده شود.
کراسکری با اشاره به انواع مختلف کتاب برای علاقمندان به ادبیات فارسی بیان داشت: الان کتاب با جلد نرم و سخت ارایه شده است که در آینده بخش کتابهای صوتی نیز اضافه خواهد شد.
بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «فردا برای برای خواندن دیر است...» از ۱۵ تا ۲۵ اردیبهشت در مجموعه نمایشگاهی شهر آفتاب برگزار میشود. مجموعه شهر آفتاب در اتوبان خلیج فارس، روبه روی حرم مطهر امام خمینی (ره) قرار دارد.
نظر شما