جمعه ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۵ - ۱۶:۱۶
کتاب خوب منتشر نمی‌شود مگر این‌که یک ویراستار خوب پشت آن باشد

ناشران و ویراستاران شرکت‌کننده در نشست کارشناسی «ویرایش از نگاه ناشران» بر ضرورت رعایت هرچه بیشتر اخلاق حرفه‌ای و نقش ویراستاران در خلق کتاب مناسب تاکید کردند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از واحد ارتباط و رسانه کمیته فعالیت‌های فرهنگی بیست و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در این نشست که در تالار گفت‌و‌گوی نمایشگاه کتاب برگزار شد، علی کافی بر ضرورت ارائه تعریف دقیق و تخصصی در عرصه ویراستاری تاکید کرد.

وی گفت: در حال حاضر ویراستاری که در کنار ناشر باشد و به او در زمینه ساختار کتاب و سیاست‌های نشر کمک کند نداریم.

این ناشر اهمیت نقش ویراستار به معنای کامل کلمه را در تولید کتاب یادآور شد و از بی‌اطلاعی برخی مدیران دولتی از ویرایش و فرایند نشر گلایه کرد.

وی افزود: ناشران در بخش خصوصی چون از متن این حرفه بالا آمده‌اند صاحب ادعا هستند و در نشر که یک بنگاه اقتصادی است لازم نیست مدیر بنگاه در همه زمینه‌های مورد نظر تخصص داشته باشد.

علی کافی گفت: نشر، امروز پدیده مدرنی است و ما ناگزیریم به این سمت‌و‌سو برویم. وی همچنین مبانی اقتصادی ویرایش را مهم خواند و گفت: در بازار نشر کنونی، اگر ناشری در تولید اثر بخواهد از ویرایش به معنای واقعی استفاده کند هزینه بسیار بالایی دارد.

ایرج ضرغام نیز در سخنان خود تصریح کرد: یک کتاب خوب منتشر نمی‌شود مگر این‌که یک ویراستار خوب پشت آن باشد و این نشان می‌دهد که در تولید کتاب با هر موضوعی که داشته باشد، نقش ویرایش مهم است.

وی افزود: توجه به ویرایش درست در تولید کتاب باید به عنوان یک فرهنگ، مورد توجه قرار گیرد و این نخستین گام برای ورود به نشر پیشرفته است.

رضا ناجیان، دیگر سخنران این نشست بود که خواستار تعریفی استاندارد برای ویرایش شد و در بیان آسیب­‌های این حرفه افزود: ما از یک‌طرف باید با ارائه بیانی روشن به مخاطب کمک کنیم که مطلب را بهتر و راحت‌تر بفهمد و از سوی دیگر سعی کنیم واژه‌های بیگانه را کمتر به‌کار ببریم.

وی رکود اقتصادی را از دیگر آسیب‌های صنعت نشر خواند و افزود: در جامعه‌ای که قیمت کتاب تا حدودی تعیین‌کننده است، بخش عمده‌­ای از ناشران به ویرایش اهمیت نمی‌دهند. تا تکلیف آسیب­‌های نشر روشن و برطرف نشود استفاده از ویراستار و حتی سرمایه‌گذار با مشکل روبرو خواهد بود.

ناجیان گفت: نیاز به سرمایه‌گذاری، نیاز به ویرایش و یکسان‌سازی ویرایش از جمله مواردی است که با روشن شدن خط مشی یکنواخت ویرایش برطرف می‌شود.

وی تاکید کرد: ما نیاز به رعایت اخلاق حرفه‌ای داریم و باید مخاطب کتاب را بشناسیم و کتابی را به دست او بدهیم که با یک‌بار خواندن بفهمد و این معنای جایگاه شایسته اخلاق در نشر است. هومن عباس‌پور هم با اشاره به اینکه مشکلات مشترک ناشران و ویراستاران از یکجا ناشی می‌شود در آسیب‌شناسی از این مجموعه مشکلات آن را بر شمرد.

ناجیان افزود: اینکه ناشر در پذیرش اثر از ویراستار کمک نمی‌گیرد، اینکه ویراستار در پایان کار تولید یک اثر وارد می‌شود و اینکه بسیاری از ناشران اصولاً ویراستار مشاور ندارند و راسا کارها را انجام می دهند از مشکلات است.

نبود شیوه‌نامه برای ناشران و تزیینی خواندن ویرایش از نگاه ناشر، ناآگاهی برخی ناشران از کار ویراستار و درگیری‌های مالی بین ویراستار و ناشر همچنین کافی دانستن استاندارد عمومی نسبی موجود و توجه به کمیت بیش از کیفیت از دیگر مواردی بود که هومن عباس‌پور به عنوان مشکلات موجود در عرصه نشر و ویراستاری بیان کرد.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها