رضا کوهکن، عضو هیات علمی موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران از ترجمه مجلد سوم «اسلام در سرزمین ایران» اثر «هانری کُربن»، اسلامشناس فرانسوی خبر داد و گفت: در مجلد سوم این اثر به «مکتب عشق» پرداخته شده و این امر نزد «روزبهان بقلی شیرازی» واکاوی شده است.
این عضو هیات علمی موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران افزود: مجلد سوم «اسلام در سرزمین ایران» حجیمتر از دو مجلد دیگر است و کُربن این مجلد را در دو دفتر تالیف کرده است. مجلدهای اول و دوم هرکدام دارای یک دفتر است اما مجلد سوم این اثر شامل دفترهای سوم و چهارم است.
مترجم کتاب «کیمیا و عرفان در سرزمین اسلام» با بیان اینکه «کُربن» موضوع این مجلد از کتاب «اسلام در سرزمین ایران» را «عرفان و تشیع» انتخاب کرده است، افزود: این اسلامشناس فرانسوی در دفتر سوم از مجلد سوم این اثر به «مکتب عشق» پرداخته و به واکاوی این امر نزد «روزبهان بقلی شیرازی» همت گمارده است.
کوهکن درباره محتوای دفتر چهارم «اسلامِ در سرزمین ایران» نیز اظهار کرد: در این دفتر که به موضوع «تشیع و تصوف» پرداخته شده است، تصوف و تشیع نزد «سید حیدر آملی»، «علاالدوله سمنانی» و «ابن ترکه اصفهانی» بررسی میشود.
این شایسته تقدیر جایزه کتاب فصل، در پاسخ به پرسشی درباره نحوه ترجمه این اثر و وجوه متمایز آن با سایر آثار ترجمه شده از این اسلامشناس فرانسوی گفت: ترجمه مناسب و درخور ترجمهای است که تا حد امکان از متن اصلی کتاب صورت بگیرد. متن اصلی این اثر نیز به زبان «فرانسه» است، که ترجمه حاضر از این زبان صورت گرفته است. ترجمه این اثر به زبان انگلیسی باعث میشود تا بخشی از معنا در ترجمه انگلیسی از بین برود و ترجمه فارسی از انگلیسی نیز با همین گمشدگی معنای کتاب همراه شود.
کوهکن با بیان اینکه، تلاش کرده تا متنی روان و گویا از متن فرانسه این اثر ترجمه کند، ادامه داد: مترجم باید سعی کند در انتقال معنا از زبان مبدا به مقصد موفق عمل کند تا مخاطب بتواند نشانهها و مفاهیم مدنظر نویسنده را درک کند.
وی در پاسخ به پرسش دیگری درباره روش انتخاب عنوان این اثر گفت: ترجمه عنوان کتاب به «اسلام ایرانی» دارای شائبههایی درباره مباحث نژادی و قومی است. من برای رهایی از این شائبه نام «اسلام در سرزمین ایران» را انتخاب کردم که این عنوان نیز نشاندهنده بحثهای جغرافیایی است که این موضوع نیز مدنظر کُربن نبوده است، به همین دلیل تصمیم دارم در نوبت تجدید چاپ سه مجلد این اثر دخل و تصرف جزیی در عنوان آن داشته باشم.
نظر شما