هانیه رجبی با «دختری در جنگ» به بازار کتاب میرسد/ ترجمه نمایشنامهای از گابریل مارسل برای مخاطب ایرانی
هانیه رجبی، مترجم، از پایان ترجمه رمان «دختری در جنگ» خبر داد و گفت که در آینده نمایشنامهای از گابریل مارسل را ترجمه و راهی بازار نشر خواهد کرد.
این رمان، داستان جنگ خانمانسوز بالکان و خانوادهای در زاگرب است که تمامی شئون زندگیشان دستخوش تغییر و تحول میشود.
راوی داستان، پس از گذر از ماجراهایی پر فراز و نشیب، در پی شناختی تازه از هویت خود است.
او گفت: مشغول ترجمه جستهوگریخته یک نمایشنامه از گابریل مارسل نیز هستم که امیدوارم تا پیش از پایان تابستان، فرصت ارائه آن را به ناشر پیدا کنم.
در سالی که گذشت، سه اثر با عنوان «چیمریکا» (انتشارات افراز)، «ربایش در نیمهشب» و «گرایشهای هنر مدرن» (انتشارات کتاب آبان) با ترجمه هانیه رجبی منتشر شد.
چیمریکا، برنده جایزه لارنس اولیویه در بخش بهترین نمایشنامه در سال 2014، روایت عکاسی آمریکایی است که از صحنه مشهور اعتراض دانشجویان در میدان تیانآنمن چین عکسبرداری کرده و پس از گذشت سالیان دراز، به دنبال کشف هویت سوژهاش است.
پیچیدگی روابط اجتماعی، سیاسی و اقتصادی دو ابرقدرت بزرگ جهان، یعنی چین و آمریکا، پسزمینه این روایت را تشکیل میدهد.
«ربایش در نیمهشب» نمایشنامهای از مارک هایهورست بود. این نمایشنامه که نامزد دریافت جایزه لارنس اولیویه در بخش بهترین نمایشنامه در سال 2015 شده بود، روایت وکیلی است که هیتلر را به پای میز محاکمه کشاند و به همین دلیل، متحمل سختترین و وحشیانهترین عقوبتها گشت. زندگی هانس لیتن و همچنین داستان مادر وی و تمامی تلاشهایش برای نجات او از این مخمصه روایت جذاب این نمایشنامه را شکل میدهد.
«گرایشهای هنر مدرن» هم راهنمایی مختصر و مفید، برای آشنایی با مکتبهای هنر مدرن است که از مجموعه کتابهای «گرایشهای» انتشارات کتاب آبان است. این کتاب از آن دسته آثاری است که قابلیت استفاده به عنوان منبع درسی را در دانشگاهها و آموزشگاهها دارد.
نظر شما