دوشنبه ۴ دی ۱۳۹۶ - ۱۲:۱۲
بوکوفسکی: هیچ چیز مقدسی درباره شعر وجود ندارد/شاعری یک شغل است

مجموعه‌ای جدید از اشعار منتشرنشده چارلز بوکوفسکی، شاعر و داستان‌نویس آمریکایی 23 سال پس از مرگ وی منتشر شده است. در این مطلب نگاهی به عقاید بوکوفسکی در این مجموعه خواهیم داشت.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ایندیپندنت - چارلز بوکوفسکی، هنوز پس از گذشت 20 سال از درگذشتش شخصیت مهمی در دنیای ادبیات به حساب می‌آید. رمان‌ها، اشعار و داستان‌ها کمیک و خشن این نویسنده آلمانی- آمریکایی نگاهی ویژه به زندگی طبقه فرودست جامعه دارد و او را به عنوان نویسنده‌ای «یاغی و متفاوت» به دنیا معرفی کرده است.
 
گاهی از او به عنوان طرفدار رژیم نازی‌ها، ضد یهودی‌ها و حتی زن‌ستیر یاد می‌شود؛ نویسنده‌ای که شایسته توجه و محبوبیت نیست، اما حقیقت این است که او از اقبال ویژه‌ای در بین خوانندگان و علاقه‌مندان ادبیات در دنیا برخوردار است.
 
نتیجه‌گیری‌های شگرفی که بوکوفسکی در آثار خود داشته، یکی از دلایل بی‌توجهی به این نویسنده است. یکی از دلایل شوربختی بوکوفسکی این است که بسیاری از اشعارش پس از مرگش دچار تحریف شده‌ و سیستم حاکم اشعار او را سانسور یا توقیف کرده است.
 
آبل دبریتو، ویراستار آخرین مجموعه اشعار چارلز بوکوفسکی تحت عنوان «طوفانی برای زندگان و مردگان» در این باره می‌گوید: «برخی از تغییراتی که در اشعار وی اعمال شده خجالت‌آور و وحشتناک است.»

دبریتو پیش از این نیز اشعار بوکوفسکی درباره عشق را ویرایش کرده بود و حتی راهنمایی بر نوشته‌های زیرزمینی و منتشرنشده نویسنده آمریکایی نگاشته است. مطالبی که بالغ بر 3000 داستان و شعر است که از سال 1940 به بعد نوشته و به دلیل محتوایش دچار سانسور شده بود.
 
دبریتو آخرین مجموعه اشعار بوکوفسکی را نخستین مجموعه در طی 25 سال اخیر می‌داند که شکل اصلی‌شان را حفظ کرده‌اند. او می‌گوید: «این کتاب نشان‌دهنده بوکوفسکی واقعی، اصیل و حتی ناپسند است. در این اشعار با بوکوفسکی روبه‌رو می‌شویم که شاعری بسیار مهربان و در عین حال مردی کثیف است. بوکوفسکی که عاشق است و به نویسندگان دیگر با احترام می‌نگرد.»
 
بوکوفسکی در این مجموعه از عقاید خود در باب شعر و شاعری نیز سخن می‌گوید. او معتقد است؛ «شعر محصولی غیرواقعی است و در طول سده‌ها جعلی شده و حتی مرده است. شعر دیگر شبیه حقه‌ای زشت شده است. شاعری و انگار وظیفه داری درست مانند کسی که خانه را جارو می‌کند، زحمت بکشی تا به کارت ادامه دهی. هیچ چیز مقدسی درباره شعر وجود ندارد. شاعری یک شغل است.»
 
 او معتقد است همین از دست رفتن ارزش شعر سبب شد والت ویتمن، شاعر آمریکایی به سمت خلق شعر آزاد برود تا جانی دوباره به آن ببخشد. بوکوفسکی در این مجموعه شعر درست مانند ویتمن در اواخر عمرش رفتار می‌کند و چشم‌اندازی جامع از رفتار انسانی به خواننده ارئه می‌دهد و فقط با خواندن دقیق اشعارش می‌توان قضاوتش کرد.
 
به گزارش ایبنا چارلز بوکوفسکی در ایران نویسنده شناخته‌شده‌ای است، اما بیشتر با داستان‌های بلند و نه اشعارش. «عامه‌پسند» اثر معروف این نویسنده در ایران است که با ترجمه پیمان خاکسار از سوی نشر «چشمه» منتشر شده است. از دیگر آثار این نویسنده در ایران می‌توان به «موسیقی آب گرم» با ترجمه بهمن کیارستمی، «هالیوود» با ترجمه پیمان خاکسار و «ساندویچ ژامبون» با ترجمه علی امیر ریاحی اشاره کرد. 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها