سه‌شنبه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۹۷ - ۰۹:۴۹
آشنایی با مهمانان خارجی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران

سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران همانند سال‌های گذشته میزبان فرهنگ، ادبیات و ادیبان ملل مختلف خواهد بود. در این مطلب به طور مختصر به معرفی برخی نویسندگان و فعالان فرهنگی خارجی پرداختیم که امسال به نمایشگاه کتاب تهران می‌آیند

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - بُعد بین‌المللی نمایشگاه کتاب تهران هر ساله پررنگ‌تر می‌شود. در چند سال گذشته با انتخاب کشور و شهر مهمان برای نمایشگاه و همچنین دعوت از فعالان فرهنگی کشورهای مختلف این جنبه تقویت شده و این رویداد به محفلی برای دیدار و تبادل نظر ناشران و ادبیبان داخلی با همتایان خارجی خود تبدیل شده است. امسال نیز  مهمانان مختلفی از کشورهای گوناگون به ایران آمده و در برنامه‌های مختلفی نمایشگاه شرکت خواهند کرد. در ادامه به معرفی برخی از این مهمانان پرداخته‌ایم؛ 

- تهمینه بیگم
دکتر تهمینه بیگم، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بنگلادش است. او در سال 1980 در بنگلادش متولد شده و دکترای خود را در سال 2012 و در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه راجشاهی بنگلادش دریافت کرده است. خانم بیگم در طی سالیان تحصیل و تدریس در دانشگاه مقالات بسیاری را در زمینه شعر و شاعران کلاسیک و معاصر فارسی به رشته تحریر درآورده که اغلب آن‌ها به زبان بنگالی و در مجله‌های معتبر علمی، پژوهشی دانشگاه‌های بنگلادش به ویژه دانشگاه راجشاهی به چاپ رسیده‌اند که از آن میان می‌توان به مقاله‌‌هایی چون؛ «بررسی مضامین متنوع اشعار پروین اعتصامی» در مجله ادبیات و علوم انسانی و حقوق دانشگاه راجشاهی در سال 2009 ، مقاله «بررسی ویژگی‌های داستان کوتاه جلال ‌آل ‌احمد» در سال 2013 در همان مجله، «حافظ شیرازی و اصطلاحات عرفانی در اشعار او» در سال 2014 در همان مجله و «زن در نظم جدید فارسی» در مجله گروه الاهیات همان دانشگاه در سال 2016 اشاره کرد.
شرکت در بیست‌‌و هفتمین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه الزهرا تهران و هم چنین شرکت در همایش‌های  بین‌المللی گوناگون و ارائه مقالات در خصوص زبان و ادبیات فارسی از دیگر فعالیت‌های او در طی این سال‌ها به شمار می‌آید.او به زبان‌های فارسی، اردو، هندی و انگلیسی مسلط است و پایان‌نامه دکترای خود را نیز به موضوع «اندیشه‌های اجتماعی و ارزش اخلاقی در اشعار فارسی» اختصاص داده است.

- عبدالصبور خان
دکتر عبدالصبورخان، پروفسور و رئیس گروه زبان ادبیات فارسی دانشگاه داکا، بنگلادش است. او در سال 2007 موفق به اخذ درجه دکترا در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه داکلا بنگلادش شد و پایان‌نامه خود را در این رشته به موضوع «داستان‌های کوتاه فارسی نوین» اختصاص داد. او به زبان‌های فارسی، عربی، اردو و انگلیسی مسلط است و در همایش‌ها فرهنگی مختلفی با محوریت زبان فارسی در مراکز علمی و فرهنگی ایرانی مشارکت داشته و مقالات بسیاری در این خصوص ارئه داده است. از مقاله‌های تحقیقی او که در نشریات و مجله‌های گوناگونی منتشر شده می‌توان از مقاله «حقوق بشر در اشعار سعدی» در مجله ادبی دانشگاه داکا در سال 2002، «سهم محمد علی جمال‌زاده در داستان‌های کوتاه فارسی» منتشر شده در مرکز تحقیقی پیشرفتی علوم انسانی دانشگاه داکا در سال 2005،«تاثیر زبان فارسی بر زبان بنگالی» منتشر شده در شماره دوازدهم نامه پارسی در بهار 1386 نام برد.
تا به حال 17 کتاب اعم از رمان، مجموعه داستان، سفرنامه و ترجمه و کتاب تحقیقی از او به چاپ رسیده که رمان «وقتی که من خیلی دور هستم»، ترجمه «چشم‌هایش» بزرگ علوی به زبان بنگالی، ترجمه «روی ماه خداوند را ببوس» اثر مصطفی مستور به زبان بنگلالی و نیز ترجمه «بوف کور» به زبان بنگالی از جمله آن‌هاست.

- دامیر اوزونویج
دامیر ازونویج، شاعر، داستان‌نویس اهل بوسنی و صاحب انتشارات بایبووک (یکی از معتبرترین انتشارات بوسنیایی در سطح منطقه بالکان) است که این انتشارات تاکنون کتاب‌های متعددی را در زمینه اسلام و عرفان اسلامی منتشر کرده که کتاب‌های «خوک» و «دست‌های جذامی» مصطفی مستور از جمله آن‌هاست.
 
- امیر سولیاگیج
امیر سولیاگیچ، نویسنده اهل بوسنی تحصیلات خود را در رشته علوم سیاسی از دانشگاه هامبورگ تا مقطع دکترا ادامه داد و اکنون استاد دانشگاه سارایوو در رشته علوم اجتماعی و سیاسی است. از او کتاب‌های متعددی با عناوین مختلفی چون؛ «پاکسازی قومی در یوگسلاوی سابق» منتشر شده در برلین در سال 2010 و «شهر سارایوو» به چاپ رسیده که ترجمه فارسی این کتاب امسال در نمایشگاه کتاب تهران عرضه خواهد شد. او در سال 2010 موفق شد جایزه ادبیات صلح دیتون «سفیر روبرت فروویک» در شهر دیتون در ایالت اوهایو را دریافت کند.

- معمر سپاهیج
معمر سپاهیج، موسس، سردبیر و رئیس انتشارات زمان در شهر زنیستا بوسنی است. این انتشارات با دقت بهترین و معروفترین کتاب‌های نویسندگان بومی و خارجی را برای چاپ انتخاب می‌کند. کتاب‌های «احساسات جدید»، «ادبیات معاصر»،«متن»، «کتاب‌های کلاسیک» و «یادگارهای فرهنگی» از جمله کتاب‌های منتشر شده از آقای سپاهیج است. او هم‌چنین از سال 2017 او به عنوان رئیس انجمن ناشران بوسنی و هرزگوین انتخاب شده است.
 
- گئورک آساطوریان
گئورک آساطوریان در سال 1955 و در شهر گیومری ارمنستان متولد و در رشته مترجمی زبان فارسی از دانشگاه دولتی ایروان فارغ‌التحصیل شده است. او هم‌اکنون در دانشگاه اسلوونی ایروان به تدریس اشتغال دارد و دارای سوابق حرفه‌ای بسیاری در زمینه مطالعات شرق‌شناسی و همکاری با روزنامه‌ها، مجلات علمی-فرهنگی و شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی مختلف است. کتاب‌های بسیاری تاکنون به قلم او از فارسی به زبان ارمنی برگردانده شده که از آن میان می‌توان «داستان کلیله و دمنه» در سال 2007، «قصه‌های عامیانه ایرانی» در سال 2010  و نمایشنامه «روایت عاشقانه‌ای از مرگ» اثر محمد چرمشی را می‌توان نام برد. برخی از ترجمه‌های او در کتاب‌های درسی سال‌های مختلف «زبان ارمنی» مدارس ارمنستان گنجانده شده‌اند. او هم اکنون بر روی شاهنامه فردوسی به عنوان حماسه ملی ایرانی کار می‌کند.

- نورمان شاهمردان
نورمان شاهمردان در سال 1984 میلادی در گرجستان به دنیا آمده و از دانشگاه فنی ج. آذرباییجان فارغ‌التحصیل شده است. او سپس انتشارات پارلاق امضالار در گرجستان را از سال 2010 تاسیس کرده و کتاب‌های بسیاری را به چاپ رسانده است. ترجمه و چاپ کتاب‌هایی با موضوعات دینی و ادبی از زبان فارسی به آذری در الویت کار این انتشارات قرار دارد. «روی ماه خداوند را ببوس» از مصطفی مستور و « پرنده من» فریبا وفی و «انسان و سرنوشت» مرتضی مطهری از جمله آثار بسیار منتشر شده از سوی این انتشارات است.

- الکسی احمت‌اف
آلکسی احمت اف، شاعر و منتقد ادبی و عضو اتحادیه نویسندگان روسیه است. او همچنین در هیئت رئیسه بخش شعر اتحادیه نویسندگان روسیه عضویت دارد و رئیس انجمن شاعران جوان سن پترزبورگ، مدیر مسئول مجله سن‌پترزبورگ جوان و مترجم آثار شعرای ایرانی است. او یکی از مولفین منتخب شعر معاصر ایران است که برنده جایزه ادبی بوریس کارنیلول در سال 2010 و برنده چندین جایزه و مدال ادبی در روسیه شده است.

- رومان کروگلوف
 رومان کروگلف، شاعر، منتقد ادبی و پژوهشگر هنر در سال 1988 در شهر لنینگراد (سنت پترزبورگ فعلی) متولد شده است. او مولف چهار کتاب شعر، موسس مجموعه مقالات ادبی و انتقادی، عضو اتحادیه نویسندگان روسیه، استاد ادبیات در دانشکده هنرشناسی دانشگاه دولتی فرهنگ و هنر سنت پترزبورگ و دانشگاه دولتی تربیت معلم روسیه و مترجم اشعار فارسی به زبان روسی است. او در سال 2009 برنده جایزه ادبی سنت‌پترزبورگ شد.

- آکسانا آناتولیونا وادنیوا
خانم وادنیوا متولد سال 1970 میلادی است. او در رشته شرق‌شناسی از دانشگاه دولتی سنت‌پترزبورگ فارغ‌التحصیل شده و در حال حاضر در سمت معاون رئیس انستیتو نسخ خطی شرقی آکادمی علوم روسیه مشغول به کار است. کارهای علمی و پژوهشی او حوزه تاریخ و تاریخ‌نگاری خاورمیانه در قرون وسطی و زمان جدید و تاریخ ایرانشناسی را شامل می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها