استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا به ایبنا گفت:
نمایشگاه کتاب تهران یکی از پرمخاطبترین نمایشگاههای جهان است
استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا با اشاره به استقبال مردم بنگلادش از کتابهای ایرانی، گفت: به دنبال استقبال مردم از کتابهای منتشر شده فارسی، بخش زیادی از ناشران بخش خصوصی برای ترجمه و انتشار کتابهای ایرانی اعلام آمادگی کردهاند و به زودی آثار جدیدی از کتابهای فارسی در این کشور منتشر خواهد شد.
وی افزود: به عنوان مثال هر دو کشور جنگ را تجربه کردند و آثار آن در کتابهای مختلف به خوبی مشخص است، از سوی دیگر ما میتوانیم در ادبیات معاصر آثار ارزشمندی مشاهده کنیم که در آن فرهنگ مردم ایران در گذر زمان به خوبی ترسیم شده است.
دکتر عبدالصبور که مترجم کتابهای فارسی به زبان بنگلایی است با بیان اینکه اقبال از آثار ایرانی چشمگیر است، گفت: چهار کتاب زبان فارسی با حمایتهای دولتی به زبان بنگلایی منتشر شد و به دنبال استقبال مردم از این کتابها، ناشران بخش خصوصی برای ترجمه و چاپ کتابهای ایرانی سفارش کار میدهند.
وی که نخستین بار است که در نمایشگاه کتاب تهران حضور دارد، گفت: پیش از این بارها در رسانهها درباره اهمیت و استقبال مردم از این نمایشگاه خوانده بودم و امروز که از نزدیک شاهد حضور پررنگ مردم در اینجا بودم هیجانزده شدم.
عبدالصبور افزود: به نظر من نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بعد از نمایشگاه کتاب فرانکفورت یکی از وسیعترین و پرمخاطبترین نمایشگاههای کتاب در دنیا به شمار میآید، زیرا حجم زیادی از ناشران با تنوع فعالیتهای مختلف را در بر میگیرد و مردم زیادی روزانه به این نمایشگاه میآیند.
وی با اشاره به تفکیک ناشران بخشهای مختلف به صورت گسترده در فضای نمایشگاه، عنوان کرد: در این نمایشگاه هر فردی در هر رشته و رسته کاری و تحصیلی همچنین در سنین مختلف میتواند کتابهای مورد نیاز خود را تهیه کند و این تنوع از ویژگیهای بازر و عمده این نمایشگاه به شمار میآید.
دکتر عبدالصبور پیش از این 10 کتاب از نویسندگان ایرانی مانند «روی ماه خداوند را ببوس» نوشته مصطفی مستور، «چشمهایش» اثری از بزرگ علوی و «یکی بود، یکی نبود» اثر ارزشمند محمدعلی جمالزاده را از زبان فارسی به بنگلایی ترجمه کرده است.
سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران تا 22 اردیبهشت ماه از ساعت 10 تا 20 در مصلای امام خمینی (ره) برپا است.
نظر شما