جدیدترین فصلنامه کاغذرنگی منتشر شد
بازتاب گرایشهای فمینیستی و عدالت اجتماعی در نوشتههای ایزابل آلنده
شماره نهم از فصلنامه کاغذرنگی منتشر شد. در بخش «ویژهنامه» این نشریه تخصصی نگاهی بر زندگی و آثار ایزابل آلنده شده است.
سعیده خجستهپور، مدیرمسئول و سردبیر این نشریه در مقدمه نوشته است: «در ابتدا، نکته مهمی که باید به آن اشاره کنیم؛ تلفّظ صحیح نام و نام خانوادگی این نویسنده مطرح است، که پس از رایزنی با مترجمان و استادان اسپانیایی و انگلیسی از جمله نازنین نوذری، و بنابر نظر و پیشنهاد مترجمان و نویسندگان این بخش (ویژهنامه)، تصمیم بر آن شد تا تلفّظ صحیح نام نویسنده را هم، در مقالات ذکرکنیم تا تلاشی برای ترویج به کارگیری صحیح تلفّظ اسامی خاص همانند زبان اصلی در کشور مبدا باشد،
البته باید متذکر شد که «ایسابل آیِّنده» تلفّظ اسپانیایی است و چون در ایران مترجمان محترم، وی را با نام «ایزابل آلنده» با تلفّظ انگلیسی معرفی کردهاند، و به دلیل شهرت این نام در بین خوانندگان و علاقهمندانش، ما نیز با احترام به نظر مترجمان آثارش، او را در فصلنامه کاغذرنگی «ایزابل آلنده» معرفی خواهیم کرد.
ایزابل آلنده، زاده دوم اوت،1942 در شهر «لیما» پایتخت «پرو»، و فرزند «توماس آلنده» و «فرانسیسکا یونا» است. او در کودکی پس از جدایی پدر و مادرش از یکدیگر، تحت سرپرستی مادر رشد یافت، و پس از ازدواج مجدد مادرش با یک دیپلمات به نام «رامون اویدوبرو» به کشورهای بولیوی و لبنان رفت و در مدارس آمریکایی و انگلیسی درس خواند، و در 1958 به شیلی بازگشت و دوران دبیرستان را به اتمام رساند. ایزابل در 1967 مجله فمینیستی شیلیایی «پائولا» را بنیاد نهاد و پس از مدتی مجری یک برنامهی طنز تلویزیونی شد و برای کودکان نیز داستان مینوشت.
نخستین رمان وی با نام «خانۀ ارواح» است که به دلیل فروش بالا، باعث شهرتش شد. او پس از این رمان، 22رمان دیگر به زبان اسپانیایی نوشته است که در سراسر جهان به 35 زبان ترجمه شدهاند و دو فیلم اقتباسی نیز از آنها تهیه شده است. در ایران هم، مترجمان متعددی آثار وی را ترجمه کردهاند. او در نوشتههای خود گرایشات فمینیستی از جمله عدالت اجتماعی را بازتاب میدهد، و علاوه بر نویسندگی، بیشتر زندگی خود را وقف حقوق بشر و دفاع از بانوان میکند.»
در بخش گفتوگوی این شماره، با دکتر «امید بهبهانی»، پژوهشگر، مترجم و عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، بانویی فرهیخته و متواضع که در دامان بانوی غزل فارسی، «سیمین بهبهانی» رشد و نمو یافته، درباره «خاستگاه و گسترهی ادبیات مانوی» گفتوگو شده است.
در بخش چهرههای ادبی، شاعر مطرح و معاصر آمریکایی به نام «مایکل مارچ» توسط دکتر ابوالقاسم اسماعیل پور معرفی شده که اشعارش برای نخستین بار، توسط ایشان به فارسی ترجمه و در فصلنامه کاغذرنگی به چاپ رسیده است. در بخش «حدیث سرو و گل و لاله» هم دکتر عبدالحسین فرزاد به مناسبت درگذشت «مایکل هلیدی» زبانشناس و نظریه پرداز مشهور انگلیسی مقالهای ارائه داده است.
جدیدترین فصلنامه تخصصی کاعذ رنگی به بهای 12 هزار تومان منتشر شده است.
نظر شما