این نویسنده و مترجم افزود: ادبیات کلاسیک هیچوقت قدیمی نمیشود و همیشه خواهان دارد مخصوصا اینکه درباره موضوعات عاشقانه باشد که مورد توجه نوجوانان و جوانان است. این این سه کتاب هم دو عنوان عاشقانه است و همیشه برای نوجوانان جذاب است.
مترجم «آخرین رنگینکمان» گفت: این کتابها علاوه براینکه بازنویسی و سادهنویسی شده، خلاصه هم شده است و حسن آن این است که سختی کتاب اصلی را ندارد و برای نوجوانان آسان شده و راحت میتوانند با آن ارتباط برقرار کنند و در زمانیکه برخی بچهها علاقه زیادی به خواندن کتابهای حجیم ندارند میتواند برایشان جذاب باشد و آنها را به خواندن اصل کتابها تشویق کند.
مجتهدزاده درباره چگونگی انتخاب این آثار نیز بیان کرد: نشر پنجره قصد داشت مجموعهای از ادبیات کلاسیک جهان را برای نوجوانان منتشر کند و در این راستا این سه کتاب را به من پیشنهاد داد.
مهشید مجتهدزاده، نویسنده و مترجم کتابهای کودک و نوجوان، در سال 1341 در خرمشهر متولد شد. از جمله آثار تألیفی وی میتوان به مجموعه «نذر»، «آقا شصتی»، «هم در آسمان هم در دریا» «مامان امتحان دارد» و از جمله آثار ترجمهاش نیز میتوان به «جنگل فراموش شده»، «جایی که جنگل به دریا میرسد»، «چطور تمساحها را میشمارند؟»، «سلام روباه قرمز»، «گربه توپولو و موش کوچولو»، «طوطی واق واقو» و «وینی نامرئی» اشاره کرد.
نظر شما