چهارشنبه ۲۷ شهریور ۱۳۹۸ - ۱۱:۴۷
​مجموعه‌ هفت‌جلدی دو زبانه فرانسه -فارسی «گوگو و گوگت» در دست کودکان

افشین شحنه‌تبار، مدیر انتشارات شمع و مه، از انتشار مجموعه‌ هفت جلدی دو زبانه فرانسه - فارسی با عنوان «گوگو و گوگت» خبر داد و گفت: این مجموعه را با هدف برقراری ارتباط بین فرهنگ دو کشور و معرفی فرهنگ‌ها به بچه‌ها منتشر کرده‌ام.

مدیر انتشارات شمع و مه در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از انتشار مجموعه هفت جلدی دو زبانه فرانسه - فارسی با عنوان «گوگو و گوگت» خبر داد و گفت: در این مجموعه که با تصویرگری پاسکال و ترجمه آندیا عبایی از فرانسه به فارسی، منتشر شده، داستان خواهر و برادری به نام‌های گوگو و گوگت روایت می‌شود که در هر جلد به موضوع جدیدی می‌پردازند.
 
افشین شحنه‌تبار افزود: ستاره‌های دنباله‌دار، موزه‌های دنیا، فیلم و تئاتر در جهان و جهانگردی از موضوعاتی است که در این مجموعه به آن‌ها پرداخته شده است و در آینده موضوعات دیگری هم به آن اضافه خواهد شد.
 
وی در ادامه بیان کرد: این مجموعه نوشته پاتریک رینگنبرگ، است. رینگنبرگ دارای مدرک فوق‌دکترای فلسفه شناسی شرق از دانشگاه سوربن فرانسه و استاد شرق‌شناسی دانشگاه ژنو و لوزان سوییس است و تا به حال بیش از 11 عنوان کتاب آکادمیک در زمینه شرق‌شناسی مانند حرم مشهد، معماری ایرانی، موزه ملی ایران، نقش آرایه‌ها در هنر ایرانی اسلامی، گنبدهای ایرانی، سفرنامه مشهد نوشته است و برای نوشتن کتاب حرم مشهد به عنوان خادم امام رضا (ع) انتخاب شده است.
 
 

شحنه‌تبار با بیان اینکه معرفی فرهنگ دو کشور به کودکان راحت‌تر از بزرگسالان است، هدف از انتشار این مجموعه را برقراری ارتباط بین فرهنگ دو کشور و معرفی فرهنگ‌ها به بچه‌ها عنوان کرد و گفت: با توجه به اینکه این آثار به صورت دو زبانه فارسی-فرانسه منتشر شده کودکان با خواندن داستان علاوه بر اینکه اطلاعات جدیدی کسب می‌کنند می‌توانند دو زبان را در قالب داستان‌ها با هم تطبیق دهند.
 
مدیر انتشارات شمع و مه، درباره رونمایی این مجموعه توضیح داد: این مجموعه با همت سفارت سوییس در تهران برای کودکان فرانسوی زبان رونمایی شد و در کنار این مراسم، ورک‌شاپ تصویرگری نیز برگزار شد. در مرحله بعد نیز این مراسم رونمایی برای کودکان ایرانی ساکن سوییس قبل از ژانویه انجام می‌شود و در کنار آن نیز ورک‌شاپ تصویرگری با حضور تصویرگران ایرانی در کنار تصویرگران سوییسی و فرانسوی با هدف آشنایی تصویرگران سوییسی با تصویرگری مدرن ایرانی و روز دنیا با هماهنگی موسه فرهنگی هنری در ژنو برگزار می‌شود.
 
 

به گفته شحنه‌تبار، ترجمه انگلیسی مجموعه «گوگو و گوگت» نیز از سوی کارولین کراس‌کری انجام شده که به زودی به صورت مجموعه دو زبانه انگلیسی-فارسی منتشر خواهد شد.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها