او سرانجام با فراگیری زبان سغدی به کشور بازگشت و با تربیت شاگردان و ترجمه آثاری از این زبان، گنجینهای از تاریخ و تمدن کهن را به روی علاقهمندان به فرهنگ ایران زمین گشود.
متن این شماره قاب روایت به شرح زیر است:
«زبان و ادبیات فارسی را دوست داشت، آنقدر که تحصیل در رشته ادبیات را بر رشته پزشکی ترجیح داد و در زمره دانشجویان دانشکده ادبیات دانشگاه تهران درآمد. در حین تحصیل، با زبانهای باستانی ایران آشنا شد. میدانست زبانها وقتی به زوال میروند و میمیرند که دیگر بدانها توجه نمیشود. همان سرنوشتی که زبانهای باستانی ایران پیدا کرده بودند. او تصمیم گرفت برخی از آنها را فرابگیرد و میراث فرهنگی باقیمانده از آنها را احیا کند. اما تخصص آن نزد اساتیدِ خارج از ایران بود. پس قصد سفر کرد و سالهای مدیدی را در آمریکا و سایر کشورها به تحصیل و پژوهش پرداخت. او سرانجام با فراگیری زبان سغدی به کشور بازگشت و با تربیت شاگردان و ترجمه آثاری از این زبان، گنجینهای از تاریخ و تمدن کهن را به روی علاقهمندان به فرهنگ ایران زمین گشود. او کسی نبود جز بانو دکتر بدرالزمان قریب که یکتنه همت گمارد و زبانی را دوباره احیا کرد.
لینک مرتبط:
https://takrim.bmn.ir/fa/3773
نظر شما