وی گفت: آنچه موجب اقناع من برای ترجمه چنین اثری شد؛ رویکرد منحصر به فردی است که در این کتاب به کار رفته است، به گونهای که این کتاب را از سایر کتابهای مشابه خود جدا میکند، در واقع این اثر بر تعامل عوامل متفاوت در شکلگیری مشکلات و اختلالات روانشناختی کودکان و نیز ترکیب دو حوزه گسترده روانشناسی بالینی و روانشناسی تربیتی کودک است که نیروی مضاعفی را به روانشناسان بالینی کودک در جهت کمک به مفهومپردازی و درمان مشکلات و اختلالات روانی این گروه عظیم جمعیتی عرضه میدارد.
وی افزود: با توجه به اینکه حوزه روانشناسی کودک، حوزهای گسترده و مفصل در روانشناسی بالینی است اما متأسفانه جای خالی کتابهای متعدد و معتبری در زمینه مفهومبندی و درمان مشکلات و اختلالات روانی کودکان و نوجوانان حس میشود. بنابراین آنچه موجب احساس ضرورت برای ترجمه این کتاب شد، فراهمآوردن کتابی مناسب و معتبر برای دانشجویان و متخصصان روانشناسی بالینی کودک و نوجوان بوده است.
این مترجم با اشاره به مخاطبان اصلی این اثر گفت: مخاطبان اصلی این کتاب شامل دانشجویان و متخصصان روانشناسی بالینی، مشاوران کودک و نوجوان و سایر افراد شاغل در حوزه سلامت روانی گروه کودک و نوجوان هستند که در پی افزایش و تعمیق دانش خود در زمینه روانشناسی بالینی و تربیتی کودک فعالیت میکنند. گرچه کتاب موردنظر مبانی لازم را در جریان فصول بخش اول تشریح میکند، اما برای مطالعه کامل این کتاب و استفاده بهینه از آن، لازم است فرد حداقل دانشجوی کارشناسی یکی از رشتههای مذکور باشد.
پورشهبازی افزود: تألیف این کتاب در خارج از کشور و ترجمه آن از سوی مترجمان در داخل، با اهداف کاملاَ کاربردی و عملگرایانه صورت گرفته است؛ زیرا هدف مترجمان افزایش دانش دانشجویان و متخصصان روانشناسی و رشتههای مربوطه است تا بتوانند مشکلات و اختلالات گروه سنی کودک و نوجوان را با دقت بیشتری شناسایی کرده و سپس در جهت درمان آن بکوشند. بنابراین، گرچه کتاب برای مخاطبان فعال در حوزه روانشناسی بالینی کودک نوشته و در ادامه ترجمه شده است؛ اما در نهایت هدف آن توسعه و عمومیسازی دانش موجود در سطح جامعه و افزایش سلامت روان بخش مهمی از جامعه ماست.
نظر شما