در شورای تبادل نظر تالیف کتاب آموزش فارسی برای مدارس هندوستان مطرح شد؛
آموزش زبان فارسی در مدارس هندوستان به تحکیم روابط دو کشور میافزاید
حداد عادل گفت: تصمیم دولت هند برای قراردادن آموزش فارسی در کنار ۱۰ زبان کلاسیک در مدارس این کشور را بسیار هوشمندانه میدانیم زیرا مردم هندوستان با فراگیری زبان فارسی، با ۸۰۰ سال تاریخ خود بیشتر آشنا خواهند شد و به میلیونها نسخه خطی و کتاب که جزیی از تاریخ و فرهنگ کشورشان است، دسترسی پیدا میکنند.
غلامعلی حدادعادل در این نشست با ابراز خرسندی از تصمیم دولت هندوستان و اهمیت آموزش زبان فارسی در این کشور، گفت: امیدوارم با همکاری ایران و هند، گام موثری برای آموزش زبان فارسی در این کشور برداشته شود و به تحکیم روابط دو کشور بیفزاید. به همین منظور در بنیاد سعدی گروهی تشکیل شد تا اقدامات لازم برای تالیف کتاب و برنامههای درسی مرتبط انجام دهد، این شورا نیز امروز به منظور تبادل نظر کتابهای درسی فارسی در کشور هند تشکیل شده است.
وی به پیشینه تاریخی زبان فارسی در هندوستان اشاره کرد و گفت: در بخشهایی از هند زبان فارسی هنوز هم تکلم میشود و به عنوان مثال نماد تمدنی هند که تاج محل است و بزرگترین جاذبه گردشگری این کشور است، توسط شاه جهان بنا شده که زبان مادری اش فارسی است و از این قبیل بناها بسیار وجود دارد و سقف کاخ ریاست جمهوری هند در دهلی سالن اصلی با نقش و نگار و اشعار فارسی مزین است و این نشان دهنده حضور زبان فارسی در این کشور است.
وی گفت: ما وظیفه داریم با دولت هند همکاری کنیم تا این تصمیم به خوبی اجرا شود، در ایران موسسه همتای NCERT سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی است و دکتر سوزنچی مدیر کل دفتر برنامه ریزی و تالیف کتاب های درسی است که نقش بسیار مهمی در این پروژه دارند و بنیاد سعدی با این سازمان همکاری میکند تا این کتابها تالیف شود. دکتر دهگاهی، از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی سالها در هند رایزن فرهنگی بودند و هند را میشناسند، استاد محمودی بختیاری نیز به عنوان استاد زبان شناسی که در کار تالیف کتاب و فارسی آموزی با بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان فارسی ارتباط دارند و با همکاری این عزیزان تالیف کتاب ها انجام میشود.
وی افزود: ما سعی میکنیم کار خودمان را علمی و واقع بینانه انجام دهیم و رعایت ملاحظات دولت هند را در نظر داشته باشیم به همین منظور برای آغاز کار، کل سند را به زبان فارسی ترجمه کردیم زیرا به غیر از موضوع زبان فارسی، لازم است همکاران ما در وزارت آموزش و پرورش از نظام آموزشی هندوستان مطلع شوند.
وی با تاکید بر اینکه باید به صورت متوالی و هرسال یک کتاب منتشر کنیم تا دانشآموزی که سال اول را خواند، برای سال بعد دچار مشکل نشود، افزود: همچنین یکی از نکات مهم دیگر، تربیت معلم برای این کتابهاست و به اندازه تالیف کتاب اهمیت و کار دارد و لازم است حتی رشته تربیت مدرس فارسی در دانشگاههای این کشور ایجاد شود و سپس در کنار این کارها، کتابهای کمک آموزشی نیز تالیف کنیم.
بنابراین گزارش، رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی نیز در این جلسه، به تشریح سند نظام آموزشی هندوستان پرداخت و از اقدامات همکارانش برای نیازسنجی، مخاطب شناسی و شروع تالیف کتاب های درسی سخن گفت.
همچنین هریک از حاضران ضمن تقدیر از تصمیم دولت هند، نظرات و پیشنهادات خود را برای تالیف کتاب های آموزشی بیان کردند و مقرر شد هر دوماه یکبار این جلسات به صورت منظم برگزار و آخرین اقدامات مطرح شود.
نظر شما