درنشست خبری آغاز همکاری بنیاد فیروزان با استارتآپ شنوتو؛
فیرزوان: چرا سود بازپرداخت تسهیلات فرهنگی و صنعتی یکسان نیست؟
موسس بنیاد فیروزان در نشست خبری آغاز همکاری بنیاد فیروزان با استارتآپ شنوتو، با تاکید بر نقش تسهیلگری دولت در حمایت از تولیدکنندگان فرهنگی گفت: چرا قوانین حامی بخش صنعت در بخش فرهنگ حضور ندارند؟ بهعنوان مثال بازپرداخت تسهیلات اقتصادی 6درصد است؛ اما در حوزه تولید محصولات فرهنگی این نوع تسهیلات از سوی دولتها دیده نمیشود.
فیروزان بعد از تشریح جریان آشنایی با شنوتو، پادکست را یک پدیده بسیار عجیب و رشد آن با تلاش فعالان بخش خصوصی را قابل توجه توصیف و بیان کرد: با توجه به اینکه در خانوادهای فعال در دو حوزه فرهنگ و اقتصاد، پرورش پیدا کردم، بهطور عجیبی با هر دو بُعد پیوند دارم. در طی سالها موفق شدم فرهنگ را از نظر اقتصادی مستقل کنم. از اینکه فرهنگ همیشه وامدار بودجه و دریافت یارانه بوده و بهاصطلاح بند نافش به منابع بخشهای مختلف باشد، بسیار آزرده میشدم. شأن فرهنگ را بسیار بسیار بالا میدانم؛ بنابراین از وابستگی اقتصادی آن ناراحت میشوم.
وی با اشاره به تجربه تولید «ایبوک» ادامه داد: تاسیس «فیدیبو» نشان داد، میتوان با کمک متخصصان و بازیگران اصلی حوزه کتاب، کتاب الکترونیک را اقتصادی کرد؛ آنهم بدون دریافت ریالی از نهادهای دولتی. بعد از آشنایی با شنوتو، سوال اصلی من میزان استقلال مالی این پلتفرم بود، استقلال این تولیدکننده، به من بسیاربسیار کمک میکرد تا در چارچوب ذهنی خودم، یعنی استقلال فرهنگ و پیروی آن از جریان عرضه و تقاضا.
فیروزان، با تاکید بر آثار مخرب عرضه، بیش از تقاضا گفت: هر زمان عرضه فربه شد، پول به باد رفت. دولتهای مختلف، سالهاست برای تولید کتاب یارانه میپردازند؛ درحالیکه اگر با ایجاد زمینههای مناسب براساس امکانات آموزشی گسترده، مانند آموزش و پرورش و دانشگاهها به افزایش تقاضا توجه می شد؛ کتابخوان هم تولید می شد؛ بهعبارت دیگر، هنوز تعداد چاپ کتاب به ازای هر نفر، 25 کتاب تولید میشود؛ اما با توجه به علاقه بسیاری از مردم به انواع گجتها، «شنوتو» موفق شد بر کتابخوانها و علاقهمندان به کتابهای صوتی و متون تحقیقاتی اضافه کند؛ بنابراین مشتاق شدم در مجموعه شنوتو مشارکت داشته باشم. تجربه شنوتو، از معدود تجربیات حوزه فرهنگ است که اقتصادی است.
مدیرعامل بنیاد فیروزان با اشاره به ضرورت توجه شنوتو به بازارهای بینالمللی ادامه داد: اگر تعداد اندکی از مردم دنیا به زبان فارسی تکلم میکنند، نباید تصور کنیم کالای فارسی هم مصرفکننده کمی در دنیا دارد.
فیروزان با اشاره به ارزشمندی دائم محتوا گفت: توزیع کتاب همواره در ایران با اشکالات مختلفی مواجه بوده است؛ درحالیکه شنوتو توانسته منابع مختلف اعم از صوتی و یا خلاصهشده را برای علاقهمندان خارجی و داخلی دسترسپذیر کند. این ظرفیت برای تولیدکنندگان و مصرفکنندگان زمینهساز ملاقات فعالان اقتصادی، اعتباری و فرهنگی است. تولید محتوا با خلق ثروت برابر است؛ البته به چند شرط، عرضه صحیح، توانایی زمینه عرضه در تبلیغ موثر و ظرفیت ایجاد بازارهای جدید.
وی افزود: بنگاهها با وجود همه دشواریها برای بازارسازی و ورود به عرصههای جهانی چابکتراندح.
در ادامه این نشست، مددی با تشریح چالشها و مشکلات مدیریت پلتفرم شنوتو درباره رویکرد این پلتفرم بیان کرد: در تلاش هستیم مانند پلتفرمهای استاندارد دنیا، «بهادار» شویم؛ بنابراین ابزارهای درآمدزایی را به پادکستر یعنی ناشر میدهیم تا از پلتفرم پول بیشتری به دست آورد؛ البته به شرط همراهی خودش. بهعنوان مثال شاید پیشتر طراحی جلد برای عرضه کتاب در فضای مجازی چندان با اهمیت نبود؛ اما نخستین عامل فروش در جذب مشتری، جلد جذاب کتاب است؛ عامل بعدی نام ناشر است؛ بنابراین باید مدیر نشر به برندینگ توجه کند؛ از عوامل دیگر شهرت نویسنده و یا مترجم است.
مدیر وبسایت «شنوتو» با اشاره به جایگاه پلتفرمهای ایرانی عرضهکننده پادکست در حوزه کتاب افزود: اینکه فعالان این عرصه دیرتر به عرصه محتوای جهانی وارد میشوند، دارای مزیت عقبماندگی است؛ بهعبارت دیگر زمینهساز تجربه همزمان برخی مشکلات و یافت راه حل ها با فعالان جهانی این عرصه است.
مددی ادامه داد: یکی از برنامههای شنوتو، ایجاد درگاه به زبانهای دوم وسوم است. سال 99 طی یکیدو ماه، این اقدام را تجربه کردیم که نتایج مالی قابل توجهی به همراه داشت. بنابراین طی شش یا هفت ماه آینده امیدواریم با تلاشهایی که انجام میشود، شنوتو به پلتفرم چندزبانه تبدیل شود.
وی ادامه داد: بزرگترین رقیب «شنوتو» در حوزه مصرف نمیتواند صفحه نخست خود را به این پلتفرم ندهد؛ چراکه شنوتو نیز محدودیتهای جدی برای او ایجاد خواهد کرد که به معنای ازدسترفتن کاربر است.
مقانچی در ادامه این نشست، با اشاره به دادههای قابل توجه شنوتو بیان کرد: اطلاعات شنوتو موجب شده تا اطلاعات قابل توجهی برای کاربر تولیدکننده محتوا قرار دهیم. در اختیار قراردادن این اطلاعات وظیفه ماست تا نهتنها درآمد داشته باشند بلکه تولید محتوا با استفاده از ابزار صدا،ک به منبع درآمدزایی دوم و حتی منبع نخست آنها تبدیل شود.
در پایان این نشست، فیروزان درپاسخ به پرسش خبرنگار ایبنا، درباره تاثیر رویکرد تحولی و توجه وزارت فرهنگ و ارشاد دولت سیزدهم به حوزه اقتصاد فرهنگ بر فعالیت نهادهای خصوصی فرهنگی مانند شنوتو گفت: همواره تاکید داشتم، دولتها در کار بخش خصوصی دخالت نکنند اما بر بسترسازی از نظر مالیات یا بهویژه هزینههای تبلیغات تسهیلگر باشند. چرا هزینههای تبلیغات فرهنگی کمتر از فعالیت اقتصادی نباشد؟ چرا قوانین حامی بخش صنعت در بخش فرهنگ حضور ندارند؟ بهعنوان مثال بازپرداخت تسهیلات اقتصادی 6 درصد است؛ اما در حوزه تولید محصولات فرهنگی این نوع تسهیلات از سوی دولتها دیده نمیشود و به رسمیت شناخته نمیشود؟ درحالیکه تجربه نشانداده فعالان فرهنگی هر وامی را که گرفتهاند، پس دادهاند، دولتها هم موظفند سود بازپرداخت وام این فعالان را به اندازه وامهای صنعتی کاهش بدهد.
وی با بیان اینکه دولتها موظفند موانع را از سر راه تولیدکنندگان فرهنگی بردارند، ادامه داد: درباره همه دولتها گفتهام، زمینه رشد کالاهای فرهنگی را افزایش دهند، دولتها اگر فقط و فقط به موضوع افزایش کالاهای فرهنگی توجه کند، بخش خصوصی توانایی دارد تا چگونه قیمتها را کاهش دهد یا توزیع را ساماندهی کند. حدس میزنم با افزایش موفقیت شنوتو دستگاههای دولتی تلاش میکنند، پلتفرم مشابهای را ایجاد کنند؛ دقیقا مشابه زمانی که فیدیبو ایجاد شد.
در ادامه فیروزان در پاسخ به این پرسش که همکاریاش با شنوتو چگونه است گفت: این همکاری با سرمایهگذاری بخش شتابدهنده بنیاد فیروزان شکلگرفته است. شنوتو بسیار برای من جذاب بود؛ بنابراین خودم برای سرمایهگذاری پیشنهاد دادم. با این وجود معتقدم، مجموعه شهرکتاب ظرفیت قابلتوجهی برای کمک به شنوتو دارد؛ بهعنوان مثال در پیوند تولید محتوای صوتی و غیرصوتی کتاب.
مددی، درباره تاثیر شبکههای اجتماعی مبتنی بر صدا، مانند کلابهوس بر پلتفرمهای تولیدکننده صدا گفت: کلابهوس، بیشتر بهعنوان اندیشکده شناخته میشود؛ بنابراین تاثیر چندانی بر فعالیت پلتفرمی مانند شنوتو نداشته است. از یک منظر دیگر با توجه به اینکه شنوتو برخی گفتوگوهای این فضا را بازنشر میدهد؛ بنابراین میتوان گفت، بهنوعی کمککننده نیز بوده است؛ در مجموع شبکههای اجتماعی مبتنی بر صوت به پلتفرمهای پادکست صوتی کمک میکند.
وی درباره نقش شنوتو در اعتلای زبان فارسی در فضای وب گفت: زبان فارسی هشتمین زبان در دنیای وب است. سهم محتوای صوتی در قالب پادکست به زبان فارسی، کمتر از یک درصد، حدود سهدهم درصد است.
مددی در پاسخ به پرسش ایبنا درباره میزان کاربران ایرانی شنوتو و تاثیر این پلتفرم بر بازار کتاب کاغذی گفت: 500 هزار کاربر ثبتنامشده از شنوتو استفاده میکنند و البته برآوردی نیز از میران تاثیر شنوتو بر بازار کتاب کاغذی نداشتیم؛ چراکه پادکست، جذابترین بازار و براساس گزارشهای بینالمللی پیشروترین رسانه است. مشتریان کتاب صوتی در دنیا در حال کاهش است و سرمایهگذاری قابلتوجهی در این حوزه نداشتهایم.
نظر شما