مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل به ایبنا گفت؛
حضور ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت از نظر کمّی قابل دفاع بود/ توجه فعالان نشر کانادا به آثار فارسی
ملاقات با نمایندگان نشر کانادا، ایتالیا و فرانسه، پیشنویس 12 قرارداد فروش رایت و معرفی نویسندگان ایرانی و آثار برتر آنها در قالب بروشور، از جمله فعالیتهای پل در نمایشگاه فرانکفورت بود.
وی با اشاره به فعالیت آژانس ادبی پل در هفتادوسومین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت افزود: ارتباط با نمایندگان نشر چند کشور جدید، نهایی شدن پیشنویس تفاهمنامه معرفی آثار ایرانی در کشورهای فرانسه و ایتالیا ازجمله ازجمله اتفاقات قابلتوجه آژانس ادبی پل در این دوره از نمایشگاه کتاب فرانکفورت است. براساس مکاتبات انجام شده، تعدادی کتاب برای معرفی در این کشورها تعیین شد تا به نمایندگی از آژانس ادبی پل در این کشورها معرفی شود.
مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل درباره دیگر برنامههای آژانس ادبی پل در هفتادوسومین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت ادامه داد: در این دوره تلاش شد با نمایندگان نشر برخی مناطق جغرافیایی که پیشتر در ردیف اولویتهای آژانس ادبی پل نبودند، ارتباط برقرار کنیم. ازجمله با کشور کانادا، ایتالیا و فرانسه ارتباطها تقویت شد. پیشنویس 12 قرارداد فروش رایت در این دوره از نمایشگاه کتاب فرانکفورت از سوی آژانس ادبی پل، تنظیم شده است.
جعفریاقدم درباره دیدگاه نمایندگان نشر کشور کانادا، مهمان ویژه هفتادونهمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت و یکی از طرفهای مذاکره آژانس ادبی پل درباره صنعت نشر ایران گفت: نمایندگان نشر کشورهای مختلف، اگر علاقهای به نشر ایران نداشته باشند، قرار ملاقاتی تنظیم نخواهد شد. پیشقراردادهای فروش رایت با چهار ناشر کانادایی که جزو مکاتبات قبلی آژانس ادبی پل بود، نوشته شد؛ بنابراین فعالان نشر کانادایی، نگاه مثبتی به صنعت نشر ایران دارند که زمینه مذاکره و تعامل را فراهم میکند. بهعنوان مثال در این نمایشگاه موفق شدیم با دو ناشر فعال در منطقه اسپانیولیزبان کانادا ارتباط برقرار کنیم. چند کتاب ایرانی که از سوی آژانس ادبی پل معرفی شد را در اولویت بررسی قرار دادند. شاید نتیجه این مذاکرات در نمایشگاهی دیگر و یا در فرآیند مذاکرات، به عقد قرارداد منجر شود.
وی درباره چشمانداز بلندمدت آژانس ادبی پل برای شکلگیری تعاملات بیشتر با ناشران و آژانسهای ادبی کشورهای کانادا، فرانسه و ایتالیا بیان کرد: پیگیری مدام و اکتفا نکردن به حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت، زمینه برای تعاملات بلندمدت فرهنگی در حوزه کتاب را فراهم میکند. چشماندازم در تعامل با فعالان حوزه نشر این کشورها روشن است. پیگیریها انجام شده و نظر نمایندگان نشر این چند کشور به آثار پدیدآورندگان ایرانی جلب شده است.
جعفریاقدم، درباره ظرفیتهای بازار کتاب کانادا برای آثار پدیدآورندگان ایرانی، بیان کرد: برای ایجاد تعامل با فعالان حوزه نشر کشورهای مختلف، مطالعاتی انجام میشود و بعد از حصول اطمینان از وجود بازار قابل اعتنای آن کشور، به انجام مذاکرات اقدام میشود. درباره کانادا نیز این ظرفیت وجود دارد چراکه جمعیت قابل توجهی از ایرانیها و مردم کشورهای آسیایی در این کشور زندگی میکنند. کتابهای حوزه داستان کوتاه، بلند و ادبیات نوجوان ایرانی از سوی نمایندگان نشر کانادا مورد توجه قرار گرفته است. اگر حرفهای عمل کنیم، افقهای جدید برای عرضه آثار ایرانی فراهم خواهد شد.
وی همچنین به مهمترین برنامههای آژانس ادبی پل اشاره کرد و گفت: عرضه و معرفی بیش از 200عنوان جدید در موضوعات ادبیات داستانی، کودک و نوجوان، مطالعات اسلامی و مطالعات ایرانی و ادبیات دفاع مقدس در قالب ۶ کاتالوگ به زبان انگلیسی، معرفی ۲۵ نویسنده ایرانی و آثار برتر آنها در قالب ۲۵ بروشور به زبان انگلیسی، معرفی ۳۰ ناشر بزرگ ایرانی و آثار جدید آنها در قالب ۳۰ کاتالوگ به زبان انگلیسی، ملاقات و مذاکره با ۴۲ ناشر و آژانس ادبی خارجی، تهیه و انتشار مجله ویژه نمایشگاه کتاب فرانکفورت به زبان انگلیسی از دیگر اقدامات آژانس ادبی پل در نمایشگاه کتاب فرانکفورت 2021 بود.
جعفریاقدم درباره اقدامات انجام شده آژانس ادبی پل در هفتادو سومین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت ادامه داد: انعقاد تفاهمنامه همکاری با آژانس ادبی «لووار» فرانسه برای بازاریابی و فروش کپیرایت ۳۰عنوان کتاب ایرانی در فرانسه، انعقاد تفاهمنامه همکاری با آژانس ادبی «جاگری» روسیه برای بازاریابی و فروش رایت زبان روسی ۱۰ رمان ایرانی در روسیه، انعقاد قرارداد کپیرایت ترجمه و نشر کتاب «کلاغ سفید» با انتشارات «کوتوپیا» در مصر و انعقاد قرارداد همکاری با موسسه فرهنگی «قرن برتر» چین برای ترجمه و نشر ۵۰ کتاب ایرانی در چین و ۵۰ کتاب چینی در ایران در بازه زمانی ۵ سال از دیگر اقدامات انجام شده آژانس ادبی پل در نمایشگاه کتاب فرانکفورت است.
وی گفت: انعقاد قرارداد همکاری با انتشارات «نبل» در ترکیه برای ترجمه و نشر پنج رمان متعلق به یکی از نویسندگان ایرانی، انعقاد قرارداد رایت برای ترجمه و نشر چهار رمان روسی به زبان فارسی در ایران، قرارداد همکاری با آژانس ادبی «استیم لایت» در انگلستان برای بازاریابی برای فروش رایت ۱۲ کتاب ایرانی در موضوع کودک و نوجوان، قرارداد خرید رایت سه عنوان کتاب از انتشارات ادبه اسپانیا برای ترجمه و نشر در ایران، توافق با انتشارات «کیج» در کانادا برای ترجمه و نشر پنج رمان ایرانی، قرارداد خرید رایت دو رمان از انتشارات «پااولا» ایتالیا برای ترجمه و نشر در ایران و توافق با انتشارات راندوم هاوس شعبه آلمان برای معاوضه کپیرایت سه عنوان کتاب نیز در مدت حضور آژانس ادبی پل در نمایشگاه کتاب فرانکفورت محقق شد.
نظر شما