این کتاب پژوهشی است درباره «دیگری» که در تاریخ فلسفه اشکال مختلفی به خود گرفته است.
این کتاب پژوهشی است درباره «دیگری» که در تاریخ فلسفه اشکال مختلفی به خود گرفته است: از «امر والا»ی کانت تا «امر غریب» فروید؛ از «امر مازاد» باتای تا «امر آلوده»ی کریستوا؛ از بیگانهای که به درون مرزهای ملیمان قدم میگذارد تا ژوییسانس افسارگسیختهای که به قانون میل و تابوهای «دیگری بزرگ» وفادار نمیماند. مواجهه با دیگری نه تنها گریزناپذیر، که چه بسا امری ضروری است. دیگری مقوم و معنابخش سوژه است و گویی به حفرهای میماند که معنا حول آن شکل میگیرد، و در عین حال، به عامل اخلالگری شباهت دارد که در قواعد هنجاری هر ساختار نفوذ کرده و آن را واسازی میکند؛ مانند خاری در چشم سوژهای که جهان و معنایش را به نفع خویش مصادره و منجمد کرده است؛ یا شاید مانند قسمی زنانگی که در منطق سرسخت مردانه مداخله میکند و آن را به جسم و عواطف پیوند میزند.
یکی از رادیکالترین اشکال دیگربودگی که در این کتاب مطرح میشود زنانگی است، به ویژه که به باور کریستوا، اولین بیگانههایی که در اسطورهشناسی یونان ذکرشان آمده زنان بودهاند. امر زنانه تهدیدی است برای نظامهای بستهای که همواره در پی سرکوب کردنِ غیریتها هستند. امر زنانه یکی از بنیادیترین جلوههای امر سیاسی است که موقعیتی «مرزی» را رقم میزند، در مرزهای جوامع عقلانی و مردسالار کمین میکند و با حضورش آنان را به وحشت میاندازد.
این کتاب که طیف وسیعی از مضامین مرتبط با «دیگری» و «تفاوت» را دربرمیگیرد، پیوند آشکاری با شرایط اجتماعی فعلی ایران دارد و به درک بهتر جایگاه تفاوت و زنانگی در جامعه امروز کمک میکند. همچنین جنبههای فلسفی آن برای دانشجویان و پژوهشگران فلسفه و جنبههای فمینیستی آن برای علاقهمندان حوزهی مطالعات زنان راهگشا خواهد بود.
نیمه دوم کتاب، مجموعه گفتگوهایی است که نویسنده با برخی از متفکران معاصر ترتیب داده است. گفتگویی با جان لچت دربارهی دیگری و مالیخولیا، گفتگویی با نوئل مکآفی درباره امر زنانه و فمینیسم، گفتگویی با فانی سودربک درباره تاریخ دیگربودگی از افلاطون تا کریستوا، و گفتگویی با سیسیلیا سوهولم درباره کریستوا و امر سیاسی.
مهرداد پارسا، نویسنده این کتاب، دانشآموختهی دکتری فلسفه از ایتالیا است که تاکنون آثار متعددی را به قلم ژولیا کریستوا، فیلسوف و فمینیست بلغاری-فرانسوی، ترجمه کرده است. از جمله آثاری که او در این زمینه ترجمه کرده عبارتند از: «ملتهایی بدون ملیگرایی» ، «هانا آرنت: زندگی روایت است»، «علیه افسردگی ملی: او گفت سرپیچی» و «در آغاز عشق بود» که همگی از سوی نشر شَوَند منتشر شدهاند.
نظر شما