نمایشگاه متون کلاسیک فارسی و مراسم رونمائی جلد چهارم کتاب «فرامین ماتناداران» با حضور وزیر علوم ارمنستان، سفير و رايزن فرهنگي ايران، رییس موزه ماتناداران، رییس کانون نویسندگان و شماری از روسا و استادان دانشگاهها برگزارشد._
رییس موزه ماتناداران در اين مراسم اظهار داشت: موزه دارای 500 نسخه کتاب فارسی که متعلق به قرن های سیزده تا نوزده میلادی است.
وی افزود: اهتمام دو کشور به مسائل فرهنگی و تمدنی قابل تقدیر است. در موزه کلیسای وانک اصفهان اسناد و مدارک بسیاری از ارامنه وجود دارد که به بهترین شکل نگهداری می شود.
سپارتاک سیرانیان وزیر علوم ارمنستان گفت: نقش کتاب در گسترش فرهنگ و افزایش آشنایی ملل بر هیچ کس پوشیده نیست و دوستی ملتها از طریق کتاب عمیقتر و ارزشمندتر است.
وي ادامه داد: برگزاری این نمایشگاه نشان میدهد که ایرانیان و ارامنه اهمیت بسیاری برای علوم و حفظ آن قائل بوده و در تشویق و ترغیب کتابخوانی اهتمام جدی داشتهاند.
سقائیان سفیر ایران در ارمنستان مطرح كرد: روابط دو کشور بسیار گسترده و دارای پیشینه طولانی است.
وی گفت: پیشینیان دو کشور نسبت به همکاری و تعامل با یکدیگر توجه داشته و مطالبی که در چهار جلد کتاب ماتناداران منتشر شده نشان از عنایت ویژه حکمرانان ایرانی به اصلاح زندگی مردم دارد.
سفیر ايران ادامه داد: کتاب و کتابخوانی در ایران همواره مورد توجه بوده و هنرهای بسیاری پیرامون کتاب نویسی در ایران به وجود آمده که منحصر به فرد است.
سقائیان اظهار داشت: این کتابها و متون میراث جامعه بشری بوده و ارزش بسیاری دارد و حفظ و نگهداری آن آثار اهمیت بسیار دارد، چراكه زیرا کتاب ابزار استمرار تمدن و پویایی است.
محمدرضا شکیبا رایزن فرهنگی ایران در ایروان گفت: در ایران از قدیم برای کتاب اهمیت بسیاری قائل شده و یکی از بهترین دستآوردهای بشری کتاب است. کتاب موجب میشود که مردم دانا و اندیشمند از آن بوستان بهره گرفته و علم اندوزی کرده و سپس خود با نوشتن کتاب بر گنجینه دانش بشری بیافزایند.
وي افزود: در ایران در وصف کتاب، اشعار و گفتههای نغز بسیاری وجود دارد و کتاب به عنوان بهترین دوست هر انسان معرفی شده است.
شکیبا ادامه داد: تبادل و تعامل فرهنگها نیز به مدد کتاب میسر است و این نمایشگاه نشان از دوستی دو ملت دارد.
نمايشگاه متون كلاسيك فارسي طي سه هفتهاي كه در ارمنستان برپا بود بيش از هزار نفر بازديدكننده داشت.
نظر شما