رمان «سفر فلیشا» دومین ترجمه فارسی از آثار ویلیام ترور، نویسنده ایرلندی، چهارشنبه ۲۰ خرداد در سرای دایمی اهل قلم نقد میشود. در این برنامه علاوه بر الاهه دهنوی، مترجم کتاب، امیرعلی نجومیان، منتقد و مدرس دانشگاه هم حضور دارد.\
«سفر فلیشا» را الاهه دهنوی به فارسی ترجمه و نشر مروارید آن را روانه بازار کتاب ایران کرده است.
این مترجم پیشتر رمان «تورگنیف خوانی»، اولین ترجمه فارسی از آثار این نویسنده ایرلندی را هم به اهالی کتاب ایران تقدیم کرده است که این کتاب هماکنون با گذشت یک سال از چاپ اول آن تجدید چاپ شده است.
این مترجم یادداشت کوتاهی برای این کتاب تحریر کرده و در آن زندگی و آثار ترور و شیوه نگارش این نویسنده را به اختصار شرح داده است. دهنوی در بخشی از یادداشت خود نوشته است: «در رمانهای تِرِور، گذشته همواره نقش بسزایی ایفا میکند. به این معنا که تاریخ و تحولات اجتماعی و سیاسی گذشته در زندگی امروز افراد جاری است و بخش عظیمی از شرایط کنونی آنها را رقم میزند. در داستانهای او معمولا شخصیتها که اختلافات مذهبی و سیاسی گذشته بر زندگیشان سایه افکنده، دچار احساس گناهند و برای دست یافتن به آرامش و خوشبختیای که وجود ندارد، از واقعیت میگریزند.»
وی پیشتر در گفت و گو با خبرنگار «ایبنا» این کتاب را برای مخاطب ایرانی جذاب دانسته و گفته بود: «این کتاب مانند اکثر آثار ترور به دنیای زنان تعلق دارد. شخصیت اصلی داستان یک دختر ایرلندی است و نویسنده علاوه بر نقل ماجرای این دختر، دنیای درونی او را نیز واکاوی میکند. از این بابت این کتاب را میتوان اثری دانست که به دنیای زنان میپردازد. خواننده ایرانی معمولا از «حادثه» استقبال میکند. رمان حاضر هم خلاف سایر آثار ترور که روایتی کند دارند، اندکی هیجانی و حادثهای است. از این رو میتواند با استقبال خوانندگان فارسی زبان مواجه شود.
وی همچنین این کتاب را رمانی دانسته که «پیچیدگیهای یک رمان جدی» و «روایتی فانتزی در ژانر وحشت» را توامان در خود جای داده است.
«سفر فلیش» داستان دختریست که در جستجوی دوستش از شهر کوچکی در ایرلند گریخته و وارد شهرهای صنعتی انگلستان میشود؛ اما با فردی به نام «هیلدیچ» برخورد میکند که میخواهد یکی دیگر را به شمار دخترانی بیافزاید که اکنون به خاطراتش پیوستهاند. بازیهای غریب زندگی ذرهذره توهمات هیلدیچ و فلیشا را بر ملا میکند.
انتشارات مروارید این کتاب ۲۵۲ صفحهای را با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با قیمت ۴۲۰۰ تومان روانه بازار کتاب ایران کرده است.
سرای دایمی اهل قلم در نشانی خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجهنصیر، شماره ۲ قرار دارد و شرکت در نشستهای نقد کتاب این مرکز برای عموم آزاد است.
نظر شما