محمود مروتی مترجم در گفتوگویی با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به چالشها و اتفاقات در طی چاپ این کتاب اشاره و عنوان کرد: من در مقطع فوق لیسانس به این موضوع پرداختم که با آن درخواست دکترای اعزام به خارج هم فرستادم و قبول شدم. پس از پایان فوق لیسانس این موضوع همواره در ذهن من میچرخید و پختهتر میشد. در آن زمان ۶۰ شاخه عکاسی را در ذهنم داشتم و امروز تعداد این شاخهها به ۹۰ رسیده است.
وی تصریح کرد: چون در حین پژوهش این کتاب به کار عکاسی مشغول بودم، با عوامل تخصصیتر آشنا شدم و اصطلاحات و فنون جدیدی یاد گرفتم. به طور کلی اگر بخواهم اشاره کنم این کتاب شش الی هفت سال طول کشید تا به این خروجی تبدیل شود.
مروتی در ادامه گفت: در حین ترجمه این کتاب، سعی کردم لغت به لغت را با مفهوم کامل براساس تجربیات خودم جایگزین و ترجمه کنم و حالا در دانشگاه، همین کتاب را به عنوان منبع معرفی و تدریس میکنم.
او اضافه کرد: فعلاً کتاب دیگری در دست ترجمه ندارم اما منتظرم تا کمی دیگر در زمان و فضایی بهتر کتاب دوم خود را شروع کنم و به چاپ برسانم.
نظر شما