به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ کتاب «بازگشت مکرر و چند نمایشنامه دیگر» اثر فردریک براتبرگ، نمایشنامهنویس نروژی معاصر، مجموعهای از نمایشنامههایی است که با زبانی شیوا و تأثیرگذار به روایت داستانهایی از زندگی روزمره میپردازد. این نمایشنامهها، که توسط مسعود قدیم فلاح به فارسی ترجمه شدهاند، به خواننده این امکان را میدهند که با دقت بیشتری به جزئیات و تکرارهای زندگی توجه کند و از این طریق به درک عمیقتری از پیچیدگیهای انسانی دست یابد. براتبرگ در آثار خود با استفاده از موقعیتهای به ظاهر ساده و تکراری، به بررسی مفاهیمی چون عشق، زندگی، خیانت و جستجوی هویت میپردازد. این کتاب نه تنها برای دوستداران ادبیات نمایشی و تئاتر بلکه برای کسانی که به دنبال درک عمیقتری از روابط انسانی و زندگی هستند، مناسب است.
فردریک براتبرگ، نمایشنامهنویس برجسته نروژی متولد سال ۱۹۷۸، به عنوان یکی از مهمترین چهرههای تئاتر معاصر شناخته میشود. آثار او که به دهها زبان دنیا ترجمه و اجرا شدهاند، نشاندهنده تأثیر عمیق و گستردهای است که براتبرگ در عرصه ادبیات نمایشی داشته است. شهرت و محبوبیت او در میان مردم و همچنین تحسینهای منتقدان، او را به عنوان نابغهی تئاتر امروز مطرح کرده. براتبرگ در نمایشنامههای خود با استفاده از موقعیتهای روزمره و تکراری، به بررسی مفاهیمی چون عشق، زندگی، خیانت و جستوجوی هویت میپردازد. او با نگاهی عمیق و تأملبرانگیز به اتفاقات سادهای که در زندگی هر فردی رخ میدهند، میپردازد و از این طریق، به مخاطب خود این فرصت را میدهد که به جزئیات و تکرارهای زندگی توجه کند و از این طریق به درک عمیقتری از پیچیدگیهای انسانی دست یابد.
نمایشنامههای فردریک براتبرگ، که از اواخر دهه ۲۰۰۰ میلادی تاکنون مورد توجه قرار گرفتهاند، در دورهای از تئاتر معاصر که تمایل به بازتاب دقیقتر و عمیقتر از پیچیدگیهای انسانی وجود دارد، شکل گرفتهاند. براتبرگ با استفاده از زبانی ساده و در عین حال تأثیرگذار، به تصویر کشیدن موقعیتهای روزمره و تکراری را به عنصری قدرتمند در خلق آثارش تبدیل کرده است. این دوره، که با تغییرات اجتماعی و فرهنگی گستردهای همراه بوده، زمینهای مناسب برای طرح مسائلی چون هویت، خانواده، و ارتباطات انسانی در قالب نمایشنامه فراهم آورده است.
از جمله آثار مهم براتبرگ که در این دوره مطرح شدهاند، میتوان به «بازگشت مکرر» اشاره کرد که در سال ۲۰۱۱ میلادی منتشر شده و به سرعت توجه منتقدان و دوستداران تئاتر را به خود جلب کرد. این نمایشنامه با استفاده از تکنیکهای نوین نمایشی و داستانپردازی خلاقانه، به بررسی مفهوم زمان و تکرار در زندگی انسان میپردازد و به نوعی بازتابدهنده دغدغههای معاصر در ادبیات نمایشی است.
براتبرگ در آثار خود به خوبی توانسته است تا با استفاده از موقعیتهای به ظاهر ساده، به مسائل عمیقتری بپردازد و از این طریق، تأثیری ماندگار در ذهن مخاطب ایجاد کند. این نمایشنامهها، که در دهه ۲۰۱۰ میلادی به شهرت رسیدهاند، نه تنها در نروژ بلکه در سراسر جهان مورد استقبال قرار گرفته و به زبانهای مختلف ترجمه شدهاند.
در نهایت، میتوان گفت که نمایشنامههای براتبرگ، با تمرکز بر جزئیات زندگی و تکرارهای آن، به ما یادآوری میکنند که چگونه اتفاقات روزمره میتوانند در برابر چشمان ما پنهان شوند و چگونه تکرار، میتواند معنای واقعی زندگی را از ما دور کند. این آثار، که در دورهای از تحولات اجتماعی و فرهنگی مطرح شدهاند، به ما این فرصت را میدهند که به این تکرارها دقت کنیم و از آنها درسهایی برای زندگی خود بیاموزیم.
نمایشنامههای فردریک براتبرگ در ایران نیز به روی صحنه رفتهاند و مورد استقبال قرار گرفتهاند. اجرای آثار این نمایشنامهنویس نروژی در ایران، نشاندهنده تأثیر فرهنگی و هنری گستردهای است که او در سطح بینالمللی داشته است. این اجراها، فرصتی برای دوستداران تئاتر در ایران فراهم آورده تا با آثاری که در عرصه تئاتر جهانی مطرح شدهاند، آشنا شوند و از زبان و منظری متفاوت به مسائل انسانی و اجتماعی نگاه کنند. این نمایشنامهها، که توسط هنرمندان و کارگردانان ایرانی بازآفرینی شدهاند، به خلق تجربههای نوین و معناداری برای مخاطبان ایرانی کمک کردهاند. از طریق این اجراها، مخاطبان میتوانند با دیدگاههای متفاوتی از زندگی و تجربیات انسانی مواجه شوند و به تأمل در مورد موضوعاتی که در آثار براتبرگ مطرح میشوند، بپردازند.
این امر نشاندهنده اهمیت تبادل فرهنگی و هنری بین کشورها و تأثیر آن بر غنای فرهنگی جوامع مختلف است. اجرای نمایشنامههای براتبرگ در ایران، همچنین فرصتی برای تبادل تجربیات و دیدگاههای هنری بین هنرمندان ایرانی و نروژی فراهم آورده و به تقویت پیوندهای فرهنگی و هنری بین دو کشور کمک کرده است. این تبادلها، میتوانند به ایجاد درک متقابل و احترام بین فرهنگها و جوامع مختلف منجر شوند و زمینهساز توسعه همکاریهای بیشتر در زمینههای فرهنگی و هنری باشند. در نهایت، حضور آثار براتبرگ در صحنههای تئاتر ایران، نشاندهنده توانایی تئاتر به عنوان یک زبان جهانی است که میتواند مرزهای جغرافیایی و فرهنگی را طی و مخاطبان متنوعی را در سراسر جهان به خود جذب کند.
این اثر توسط مسعود قدیم فلاح به فارسی ترجمه شده و توسط انتشارات رایبود منتشر شده است. کتاب حاضر شامل ۱۹۲ صفحه بوده و در قطع رقعی با جلد شومیز عرضه شده است. نسخهای از این کتاب در سال ۱۴۰۳ شمسی چاپ و با قیمت ۱۴۵ هزار تومان به بازار عرضه شده است.
نظر شما