خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ مراحل ترجمه مدرک دانشگاه آزاد، شامل دریافت تاییدیه دانشگاه آزاد برای ترجمه مدرک و انتخاب یک دارالترجمه مناسب در این مقاله توسط دارالترجمه رسمی تات بیان شده است.
ترجمه مدارک دانشگاه آزاد
بسیاری از افراد تمایل دارند برای ادامه تحصیل یا کارکردن به کشورهای دیگر مهاجرت کنند. البته این متقاضیان باید شرایطی را داشته باشند که یکی از شرایط آن ترجمه مدارک به زبان کشور مقصد است. آنها باید طبق دانشگاهی که در ایران از آن فارغالتحصیل شدهاند، مراحل ترجمه مدارک را بگذرانند. مثلاً مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد با مراحل ترجمه مدارک دانشگاه سراسری متفاوت است.
مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد
افرادی که از دانشگاه آزاد فارغالتحصیل شدهاند و قصد ترجمه مدارک خود برای ادامه تحصیل یا کار در کشورهای دیگر را دارند باید مراحلی را بگذرانند. یکی از مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد، آزادسازی مدارک است. مرحله آزادسازی بسیار راحت است، شما تنها به بخش امور فارغالتحصیلان دانشگاه خود مراجعه کرده و مدارک را دریافت میکنید. توجه داشته باشید بهعنوان یک آقا برای انجام این مرحله باید کارت معافیت یا کارت پایان خدمت داشته باشید. بعدازاین مرحله، حرکت بعدی دریافت مهر و تاییدیههای لازم است. اگر مدرک تحصیلی خود را بعد از بهمن سال ۱۳۸۸ گرفتید، نیازی نیست به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد بروید. بااینحال، برای کسانی که قبل از این تاریخ مدرک خود را دریافت کردهاند، باید به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد بروند و روی مدرک آنها مهر سازمان مرکزی بخورد.
یکی دیگر از مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد، گرفتن استعلام است. از سال ۱۴۰۱ قانونی وضع شده است که کل فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد اسلامی برای استعلام مدارک تحصیلی باید به وبسایت estelam.iau.ir مراجعه کنند. برای وارد شدن به این وبسایت و استعلام مدارک تحصیلی خود با داشتن کد ملی، شماره شناسنامه میتوانید اقدام کنید.
مراحل استعلام از این وبسایت به شرح زیر است:
وقتی به این وبسایت وارد شدید، پنجرهای برای شما باز میشود که باید در کادر اول کد ملی و در کادر دوم شماره شناسنامه را وارد کنید. سپس روی گزینه ورود کلیک کنید و وارد مرحله ثبتنام در سامانه شوید.
در مرحله بعدی باید اطلاعات هویتی خود را وارد کنید سپس روی گزینه ثبتنام کلیک کنید.
سپس زمانی که روی گزینه ثبتنام کلیک کردید، دوباره به صفحه اول برمیگردید و باید نام کاربری و رمز عبور خود را وارد کنید سپس روی گزینه ورود کلیک کنید.
در مرحله بعد صفحهای برای شما باز میشود که باید روی بخش درخواست تاییدیه دانشنامه کلیک کنید.
در حرکت بعدی، در کادرهایی که وجود دارند شماره دانشنامه و نام گیرنده را وارد میکنید سپس در قسمت پایین روی گزینه ثبت و ادامه کلیک کنید. توجه داشته باشید شماره دانشنامه را از روی اصل مدرک فارغالتحصیلی بنویسید و نام گیرنده هم منظور دارالترجمهای است که میخواهید مدارک شما را ترجمه کند.
دیگر مراحل گرفتن استعلام و ترجمه مدارک دانشگاه آزاد
بعد از مراحل بالا، وارد صفحهای میشوید که در آن اطلاعات خواسته شده را وارد میکنید، اگر اطلاعات مورد تایید شما بود، روی گزینه ایجاد پرونده و پرداخت هزینه کلیک کنید.
وقتی گزینه پرداخت هزینه را میزنید، وارد درگاه بانک میشوید که باید اطلاعات بانکی خود را وارد کنید. سپس روی گزینه پرداخت در پایین پنجره کلیک میکنید. در نهایت روی تکمیل فرایند خرید کلیک کنید.
بعد از انجام این کار برای شما یک شماره پیگیری صادر میشود.
سپس باید روی گزینه برگشت کلیک کنید.
در حساب کاربری خود، درخواستهای جدید و قدیم را میبینید. روی هر درخواستی که کلیک کنید، اطلاعات خود را مشاهده میکنید و در صورت تایید، گزینه تایید را بزنید و سپس روی گزینه تایید اطلاعات در پایین و سمت چپ کلیک کنید.
زمانی که اطلاعات خود را تایید کردید، میتوانید با کلیک روی گزینه چاپ آن را پرینت کنید.
سپس آن را به دارالترجمه مدنظر بفرستید.
یکی دیگر از مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد، پیداکردن دارالترجمه رسمی و معتبر است. در مرحله بعدی میتوانید بعد از تحقیقات کامل، دارالترجمه معتبری را پیدا کنید که مترجمان باتجربه و دقیق داشته باشد و هزینه ترجمه مدارک در آنجا منصفانه باشد. زمانی که دفتر ترجمه رسمی موردنظر خود را پیدا کردید، اصل مدارک به همراه بارکد استعلام را به آنها میدهید و ترجمه مدارک شروع میشود. پیشنهاد میشود به علت امکان شلوغی دارالترجمه مدنظر، هر چه سریعتر اقدام کنید تا با مشکلی روبهرو نشوید. بهتر است در این مرحله نکاتی را در نظر داشته باشید، برای نوشتن صحیح نام و نام خانوادگی و مشخصات فردی تصویر گذرنامه خود را به آنها بدهید. همچنین بهتر است برای ترجمه ریزنمرات اسم واحدهای درسی و رشته تحصیلی خود را به انگلیسی در اختیار این دفتر ترجمه قرار دهید. سپس زمانی که ترجمهها آماده شد، مترجم رسمی آنها را مهر میزند و به شما تحویل میدهد.
یکی دیگر از مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد، اخذ تاییدات از دادگستری یا قوه قضائیه است. گاهی ممکن است سفارت کشور مدنظر از شما بخواهد که برای مدارک خود تاییدات دادگستری و امور خارجه را دریافت کنید. این کار بسیار راحت است و معمولاً دارالترجمههای رسمی مانند دارالترجمه تات آن را برای شما انجام میدهند.
نکاتی در مورد مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد
این نکته را در نظر بگیرید از دیگر مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد، مربوط به ریزنمرات میشود. اگر بخواهید ریزنمرات شما ترجمه شوند باید اصل مدرک، مهر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی را داشته باشد. همچنین در صورتی که بخواهید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیز ترجمه ریزنمرات را تایید کنند باید دانشنامه هولوگرام دار نیز همراه آن باشد.
در نظر داشته باشید برای اخذ تاییدیه از سازمان مرکزی دانشگاه آزاد، باید همراه با دانشنامه برگه ریزنمرات هم باشد. فارغالتحصیلان علوم پزشکی و پیراپزشکی نیز درصورتیکه مدرک آنها بعد از بهمن سال ۱۳۸۸ صادر شده است، باید به واحد علوم پزشکی و وزارت بهداشت بروند و نیازی نیست به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کنند.
همانطور که در این مطلب اشاره شد، یکی از مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد مربوط به گرفتن استعلام است. طبق گزارشی که انجام شده است، فارغالتحصیلانی که گواهی موقت خود را قبل از سال ۸۵ گرفتهاند، میتوانند از این وبسایت تاییدیه مدارک تحصیلی خود را بگیرند. با وجود این، فارغالتحصیلانی که گواهی موقت آنها تاریخ ۸۵ یا بعد از آن را نشان میدهد، نمیتوانند با وارد شدن به این سامانه تاییدیه خود را دریافت کنند.
توجه داشته باشید در هیچیک از مدارکی که به دارالترجمه میدهید، نباید دخل و تصرفی وجود داشته باشد.
بهترین دارالترجمه برای ترجمه مدرک دانشگاه آزاد
انجام مراحل ترجمه مدارک دانشگاه آزاد بسیار مهم است و اگر این مراحل را بهدرستی انجام ندهید، برای گرفتن ویزا و تاییدیه دانشگاه مدنظر دچار مشکل خواهید شد. اگر دنبال دارالترجمه معتبر برای ترجمه مدارک خود میگردید، میتوانید دارالترجمه رسمی تات را انتخاب کنید.
این دارالترجمه با داشتن سابقه بسیار خوب و موفق در کار خود، گذشته از ترجمه مدارک شما به هر سوالی که در نظر داشته باشید، پاسخگو است و شما را تا رسیدن به هدفتان راهنمایی میکند. از دیگر خدمات آن، ترجمه فوری است که در مدتزمان کوتاهی انجام میشود، البته هزینه آن نسبت به ترجمه معمولی کمی بالاتر است.
برچسب ها: دارالترجمه, دارالترجمه رسمی, ترجمه مدارک, ترجمه رسمی مدارک
نظر شما