به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «کتابگردان» عنوان کتاب تازه نشری از افق است. این کتاب رمانی به نویسندگی کارستن هن نویسنده آلمانیتبار است که برگردان آن به فارسی توسط مهشید معزی انجام شده است.
داستان این کتاب درباره کارل کولهوف، کتابفروشی هفتادودوساله است، او هر روز کتابهای سفارشی مشتریان باوفایش را شخصاً به در خانه آنها میبرد. این مشتریان همانقدر که در انتظار کتاب مورد نظرشان هستند منتظر گفتوگویی کوتاه با کارلاند. روزی او با شاشای ۹ساله آشنا میشود که از همان وقت خواه ناخواه کارل را مثل سایه تعقیب میکند در عین حال کارل از خود میپرسد تا چه زمان اجازه دارد کار کتابگردانی را ادامه دهد چون به تازگی اوضاع کتابفروشیای که تمام عمر در آن کار کرده دستخوش تغییر شده است و دیگر تمایلی وجود ندارد که کتابها به در خانهها تحویل داده شوند.
در هستۀ داستان، نویسنده کتابگردان به پل زدن میان نسلها و رهایی از انزوای خودخواسته میپردازد. کارل، که در ابتدا فردی منزوی و غمگین است، با کنجکاوی و جسارت شاشا یاد میگیرد که دوباره با مردم و زندگی ارتباط برقرار کند. این رمان بهزیبایی نشان میدهد که چگونه ادبیات میتواند بهعنوان پلی میان افراد عمل کند و راحتی و ارتباط ایجاد کند.
کتاب همچنین زندگی غنی شخصیتهایش را به تصویر میکشد و نشان میدهد که چگونه کتابها هویتهای آنها را منعکس میکنند و شکل میدهند. هن ماهرانه نشان میدهد که کتابها چگونه در زمانهای ناامیدی و تحول بهعنوان همراه و راهنمای آدمها عمل میکنند.
شایان ذکر است که بخشهای مختلف کتاب نام رمانها و آثاری مشهور را بر خود دارند که خوانندگان فارسی زبان با بسیاری از آنها آشنا هستند. عنوان این کتاب واژه «کتابگردان» ساخته ذهن دخترک قهرمان داستان است. بسیاری از داستانها یا قهرمانانی که در این کتاب از آنها نام برده میشود.
کارستن سباستیان هن، (۱۹۷۳)، نویسنده، نمایش نامهنویس و روزنامهنگار آلمانی است. او در نشریات داستان کوتاه و شعر منتشر میکند و چند گلچین ادبی هم دارد. اولین رمان او در سال ۲۰۰ با عنوان «یولیا» منتشر شد. از سال ۲۰۰۲ اولین کتاب از مجموعه رمانهای جنایی او با نام «حقیقت در شراب نهفته است» منتشر شد که قهرمانان آنها سرآشپزی از منطقه اطراف آرتال و کارآگاهی تازه کار به نام یولیوس آیشن دورف هستند. هن رمانهای جنایی دیگری هم نوشته است. رمان «کتابگردان» در سال ۲۰۲۰ منتشر شد و ششمین کتاب پرفروش همان سال بود این کتاب تا زمان ترجمه اش به مدت ۸۶ هفته در لیست مشهور کتابهای پرفروش نشریه اشپیگل قرار داشت.
کارستن هن در هورت زندگی میکند و عضو اتحادیه نویسندگان آلمانی است بعضی از کتابهای او تاکنون به زبانهای، هلندی، ایتالیایی فرانسوی، اسپانیایی چکی و انگلیسی ترجمه شدهاند. او در سال ۱۹۹۸ اولین برندۀ جایزه «سلم پوئتری» بود. کارستن هن در این رمان پیامهایی پنهان کرده است که جذابیتشان فقط برای عاشقان کتاب نیست شیوه روان و تجسمپذیر روایت کردن او از اولین کلمات باعث میشود مخاطب خود را همراه کارل در گردشهای روزانهاش ببیند. هن در رمان خود نشان میدهد که کتابها نه تنها انسانها را به هم نزدیک و آنها را با هم مرتبط میسازند، بلکه راهی پیش پایشان میگذارند که تا مدتی کوتاه از تکرارها و روزمرگی فرار کنند و تنهاییشان را به دست فراموشی بسپارند.
در قسمتی از متن کتاب میخوانیم: «اما حتماً چند کتاب وجود دارند که از آنها خیلی خوشت آمده. آدم آنها را که دیگر به کسی نمیدهد. میخواهد داشته باشدشان. من که هیچ وقت خواهران غریب را به کسی نمیدهم! … اتفاقاً این کتابها را باید به دیگران داد تا خوشبختیشان را در آنها پیدا کنند؛ کتابهایی که از همه بیشتر به آنها علاقه داریم.»
رمان «کتابگردان» به نویسندگی کارستن هن و با ترجمه مهشید میر معزی از سوی نشر افق در ۲۴۸ صفحه و به قیمت ۲۶۵ هزار تومان به بازار کتاب عرضه شد.
نظر شما