سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - علی شروقی: این ترجمه که قدیمیترین ترجمه فارسی رمان «برادران کارامازوف» است از طرف انتشارات امیرکبیر منتشر شده و مترجم آن مشفق همدانی است.
«برادران کارامازوف» که نخستینبار در سال ۱۸۸۰ منتشر شد، نه تنها یکی از مهمترین رمانهای تاریخ ادبیات جهان، بلکه اثری تاثیرگذار در حوزههای فلسفه، روانشناسی و الهیات است. داستایفسکی در این رمان عمیق و تکاندهنده، داستان خانوادهای پرآشوب را روایت میکند: پدری فاسد، خودخواه و هوسران که مرگ او سرنوشت سه فرزند مشروعش یعنی ایوان، آلیوشا و دمیتری و همچنین پسر نامشروعش، اسمردیاکوف را به هم گره میزند.
هر یک از شخصیتها نماینده بُعدی از روان و تفکر بشریاند: ایوان، فیلسوف شکاکی که در برابر عدالت الهی میایستد؛ آلیوشا، راهبی جوان و باایمان که در جستوجوی نیکی در دنیایی تاریک است؛ دمیتری، مردی پرشور میان عشق، نفرت و تقدیر؛ و اسمردیاکوف، چهرهای خاموش اما تأثیرگذار که سرنوشت روایت را تغییر میدهد.
این رمان تنها یک درام خانوادگی یا داستان جنایی نیست، بلکه کاوشی عمیق در تاریکیها و روشناییهای روح انسان است؛ اثری که پرسشهایی بنیادین درباره اخلاق، اختیار، ایمان، عدالت و سرنوشت بشری را پیش میکشد.
ترجمه مشفق همدانی از رمان «برادران کارامازوف» اولین بار در سالهای دور منتشر شد. نسخه جدید این ترجمه اما با چاپهای پیشین متفاوت است. این نسخه با ویرایشی علمی و دقیق و با نظارت استادان زبان روسی بازنشر شده است. همچنین بخشهایی از ترجمه که پیشتر از متن حذف شده بودند به این نسخه فارسی جدید بازگردادنده شدهاند.
نظر شما