انتشارات ساقی
-
در حاشیه چهلمین جشنواره بینالمللی فیلم کوتاه تهران؛
«گفتوگو با عباس کیارستمی» پرفروش شد/ استقبال از نشست کمال تبریزی و محمود کلاری
در دومین روز برگزاری چهلمین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران پردیس ملت شاهد برگزاری پرجمعیت نشست تخصصی کمال تبریزی و محمود کلاری بود.
-
انتشارات ساقی برای دومین بار چاپ کرد؛
کتاب «چگونه یک فیلمنامه محشر بنویسیم؟» و اشتیاق دستبهقلم شدن
کتاب «چگونه یک فیلمنامه محشر بنویسیم؟» شور و اشتیاق دستبهقلم شدن را در شما ایجاد میکند. این کتاب از شما یک فیلمنامهنویس محشر میسازد.
-
به همت انتشارات ساقی؛
کتاب «دستور زبان تدوین» تجدید چاپ شد
هدف کتاب «دستور زبان تدوین» این است که تازهکارها با عمومیترین اصول و روشهای تدوین، دلیل استفاده از آنها و معنایی که عموماً از آنها استنباط میشود آشنا شوند.
-
در سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران؛
دو کتاب جدید انتشارات ساقی در آخرین روزها به نمایشگاه رسید
کتابهای «پنج بازگشته» و «مفاهیم و تکنیکهای فیلمبرداری»، آثاری از نشر ساقی، در دهمین روز به نمایشگاه کتاب آمدند.
-
چالشهای تألیف در حوزه هنر - ۲۷
از فضای تفکر و تألیف فاصله گرفتهایم
سیدمحمدجواد ذریه زهرا یکی از مدیران انتشارات ساقی مطرح کرد: از فضای تفکر و تألیف فاصله گرفتهایم و اقبال بهسمت ترجمه است که در کتاب کودک نیز مشهود است.
-
اقتباس ادبی و چالشها - ۱۷
باید داستان خوب نوشته شود که فیلم اقتباسی ساخته شود
سیدمحمدجواد ذریه زهرا یکی از مدیران انتشارات ساقی در خصوص اینکه طراحی جلد چه تأثیری در معرفی کتاب به مخاطب دارد اظهار کرد: مردم ما کتاب را بهخاطر جلد آن میخرند و جلدهای جذاب بهتر فروش میرود و برخی کتابها اگر جلد آنها عوض شود، بهتر میخرند.
-
نگاهی به بازار کتابهای هنری در هفتمین روز نمایشگاه؛
«آناتومی فیلم» رکورد فروش هنر سینما را شکست
کتاب «آناتومی فیلم» اثر برنارد اف. دیک ترجمه حمید احمدی لاری که بعد هشت سال برای بار سوم در انتشارات ساقی به چاپ رسیده بود، در صدر پرفروشترین کتابها قرار گرفت.
-
در روز هفتم سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران؛
ساقی ۶ عنوان کتاب جدید سینمایی به نمایشگاه آورد
نشر ساقی در روز هفتم نمایشگاه کتاب ۱۴۰۲ با ۶ عنوان کتاب جدید غرفه خود را رنگارنگ کرد.
-
مهدی محمدخانی در خصوص چالشهای حوزه هنر گفت:
طراحی جلد پیشانی کتاب است
مهدی محمدخانی مدیر انتشارات ساقی تصریح کرد: اگر بخواهم در یک کلمه توضیح دهم، طراحی جلد پیشانی کتاب است. ارتباطی که مخاطب با یک کتاب برقرار میکند در بعضی افراد محدود به اسم کتاب است و برای بعضی دیگر گرافیک کار است.
-
اقتباس ادبی و چالشها - ۲
نحوه اقتباس باید آموزش داده شود
مهدی محمدخانی مدیر انتشارات ساقی عنوان کرد: اقتباس را ابتدا باید آموزش بدهیم و بگوییم چگونه باید اقتباس صورت گیرد و به تولیدکننده محتوا و مخاطب آموزش دهیم که چگونه میتوان از یک اثر هنری به فیلمنامه اقتباسی رسید.
-
چالشهای تألیف در حوزه هنر- ۹
ترجمه نسبت به تألیف کار بسیار آسانی است
مهدی محمدخانی مدیر انتشارات ساقی گفت: ترجمه کار بسیار آسانی نسبت به تألیف است؛ همچنین هزینه کمتری نیز دارد. ما در ایران حق نشر نیز نداریم؛ یعنی ترجمه بار مالی زیادی برای ناشرین ندارد و شما بعد ترجمه نیازی نیست پولی به شخص نویسنده در کشوری دیگر پرداخت کنید.