شقایق قندهاری
-
گفتوگو با نویسنده رمان نوجوان «دانه»؛
کریل لوئیس: با قلبم مینویسم
کریل لوئیس در گفتوگو با کارلا بریدینگ که در «باز مگزین» منتشر شده، درباره اولین رمانی که برای نوجوانان نوشته است، صحبت کرده است: رمان «دانه».
-
یک مترجم کودک و نوجوان به ایبنا گفت؛
رسانه میتواند با زیرکی و ظرافت سطح سلیقه مخاطب را ارتقا دهد
شقایق قندهاری، مترجم کودک و نوجوان معتقد است: ما باید کنار مخاطب بایستیم و او را همراهی و راهنمایی کنیم. تجزیه و تحلیل کار منتقد است که یک حوزه تخصصی است و نیازی نیست ما و شما وارد این حوزه شویم؛ بنابراین رسانه باید کاملاً بیطرفانه و منصفانه به معرفی آثار بپردازد.
-
یادداشت؛
آرزوهایت سبز خواهند شد
رمان «دانه» نوشته کریل لوئیس با ترجمه شقایق قندهاری یک یادآوری است: هم برای نوجوانان و هم برای بزرگسالان.
-
به تازگی منتشر شد؛
نشر افق رمان نوجوان «دانه» را منتشر کرد
رمان فانتزی «دانه» به قلم کریل لوئیس با ترجمه شقایق قندهاری از سوی نشر افق برای نوجوانان بالاتر از ۱۲ سال منتشر شد.
-
در گفتوگو با شقایق قندهاری مطرح شد؛
«آخرین سفر جوجهاردک زشت» ما را وارد ذهن هانس کریستین اندرسن میکند
مترجم رمان «آخرین سفر جوجهاردک زشت» -که به زندگی و چگونگی خلق داستانهای هانس کریستین اندرسن میپردازد- معتقد است؛ این رمان علاوهبر جذابیتهایی که دارد، میتواند به برقراری ارتباط بسیار عمیقتر مخاطب با مجموعه افسانههای این نویسنده دانمارکی کمک مؤثری کند.
-
شقایق قندهاری مترجم رمان «هیچ رازی در میان نیست»:
ژانر معمایی بخشی از هیجانهای نوجوانان را تخلیه میکند
شقایق قندهاری، مترجم «هیچ رازی درمیان نیست» معتقد است ژانر معمایی بخشی از هیجانهای نوجوان را تخلیه میکند و جذابیتها و کششهای لازم را برای آنها دارد و میتواند در جذبشان به مطالعه موثر باشد.
-
طنزی تلخ را در «هرمان» تجربه کنید
قندهاری: میخواهم ادبیات نروژ را به مخاطبان ایرانی معرفی کنم
«هرمان» نخستین رمان نوجوانی است که شقایق قندهاری از نویسندهای نروژی به فارسی ترجمه کرده و میگوید: به واسطه علاقه زیادی که به ادبیات نروژ دارم، در طول سالهای اخیر چندین کتاب از این کشور را به فارسی ترجمه کردم.
-
«زندگی ظاهری روبی» در کتابفروشیها
رمان «زندگی ظاهری روبی» به نویسندگی نورا رالی باسکین از سوی انتشارات مدرسه منتشر شد.