گیتا رسولی
-
به کوشش انتشارات علمی و فرهنگی؛
انتشار کتاب علمی «من چیزی میدانم که تو نمیدانی» برای کودکان
کتاب «من چیزی میدانم که تو نمیدانی» به نویسندگی بریگیته راب، تصویرگری مانوئلا اُلتِن و ترجمه گیتا رسولی از سوی انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد.
-
از سوی انتشارات علمی و فرهنگی؛
«چرا باید این کارها را بکنم؟ از جمعوجورکردن تا مسواکزدن» برای کودکان منتشر شد
در این مطلب به معرفی کتاب مصور «چرا باید این کارها را بکنم؟ از جمعوجورکردن تا مسواکزدن» نوشته بریگیته راب با ترجمه گیتا رسولی که به کوشش انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده است، پرداختهایم.
-
فهرست چهلوچهارم لاکپشت پرنده- ۱۰
«به من نگو مامان!»؛ داستانی تصویری درباره فرزندخواندگی
کتاب «به من نگو مامان!» به قلم ماریان دوبو با ترجمه گیتا رسولی، توانسته است نشان چهار لاکپشت پرنده برای آثار منتشرشده در تابستان ۱۴۰۰ را کسب کند. در این مطلب به معرفی این کتاب پرداختهایم.
-
گیتا رسولی در گفتوگو با ایبنا گفت؛
کتابهای طنز، یک بخش مهم در ادبیات کودکان و نوجوانان آلمان است
گیتا رسولی، مترجم مجموعه «فریدِر» گفت: کتابهای طنز معمولاً به صورت جذاب و آموزشی با داستانها و شخصیتهای مختلف به کودکان و نوجوانان ارائه میشوند. موضوعات مختلفی در طنز کتابهای کودکان و نوجوانان آلمانی وجود دارد. این موضوعات ممکن است از طنزهای مبتنی بر مشکلات مدرسه، دوستی، خانواده، تجربیات روزمره یا موضوعات فانتزی گرفته تا مسائل اجتماعی و محیطزیستی باشد.
-
انتشارات محراب قلم منتشر کرد؛
دو رمان نوجوان از پتر هرتلینگ
کتابهای «دنیای هیربل» و «فرنسه» نوشته پتر هرتلینگ با ترجمه گیتا رسولی از سوی انتشارات محراب قلم منتشر شدند.