راکعی در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: تازههای انتشارات انجمن شاعران ایران یازده عنوان کتاب را در حوزههای ترجمه، پژوهش و مجموعه اشعار شامل میشود.
وی ادامه داد: سه عنوان از این کتابها در مجموعه «گفتوگوی شعر ایران و جهان» جای میگیرند و «گزیده شعر نیما یوشیج »، «گزیده شعر قیصر امینپور» و «گزیده شعر طاهره صفارزاده» را شامل میشوند. اشعار نیما یوشیج و سهراب سپهری توسط سعید سعیدپور به زبان انگلیسی ترجمه شدهاند. انتخاب این اشعار از میان سرودههای قابل ترجمه این شاعران صورت گرفته است.
این شاعر یادآور شد: مجموعه «گفتوگوی شعر ایران و جهان » ترجمه و انتشار شعر شاعران فارسی زبان به ده زبان زنده دنیا را در بر میگیرد و از جمله پروژههای چند سال اخیر این انتشارات است که با هدف معرفی شعر معاصر ایران به جهان منتشر میشوند.
وی درباره عنوان دیگر کتابهای جدید این انتشارات توضیح داد: مجموعه شعرهای آیینی منتشر نشده سیدحسن حسینی در دفتری با عنوان «تنها طرف آفتاب را گرفت» که توسط همسر او گردآوری شدهاند از جمله کتابهای جدیدی است که زیر نظر ساعد باقری و با مقدمه او منتشر میشود.
راکعی در ادامه تشریح کرد: «نامههای ننوشته» سومین مجموعه شعر عباس چشامی در قالب غزل، «عشق از نیمرخ» سروده محمدرضا محمدینیکو که غزلها، نیماییها و شعرهای سپید او را شامل میشود و دفتر شعرهای نیمایی سیدعلی میرافضلی با عنوان «خواب گنجشگها» عنوان دیگر تازههای نشر این انتشارات هستند.
وی از انتشار کتابی در حوزه مکتب رمانتیسم خبر داد و گفت: «قهرمان رمانتیک» تالیف سعید شهرتاش به معرفی این مکتب پرداخته است.
این استاد دانشگاه در ادامه توضیح داد: ترجمه کتاب «صد سال شعر ایران از نیما تا امروز» به زبان های ترکی آذربایجانی و اردو اثر دیگری است که در نمایشگاه ارائه میشود.
وی در پایان افزود: ترجمه این کتاب به زبان ترکی آذربایجانی را سیدمهدی حسینی و میرزه رسول دوزال بر عهده داشتهاند. همچنین شاهد چهدری این کتاب را به زبان اردو برگردانده است.
یکشنبه ۲۱ فروردین ۱۳۹۰ - ۱۲:۰۰
نظر شما