سه‌شنبه ۲۱ تیر ۱۳۹۰ - ۱۳:۰۸
«ديو ديگ به سر»، كردی می‌شود

كتاب «ديو ديگ به سر» فرهاد حسن‌زاده به زبان كردي، ترجمه و توسط انتشارات كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان منتشر مي‌شود./

فرهاد حسن‌زاده در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، از ترجمه و انتشار كتاب «ديو ديگ به سر» به زبان كردي خبر داد. اين اثر به‌زودي توسط انتشارات كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان روانه‌ قفسه كتابفروشي‌ها خواهد شد.

نويسنده‌ «عقرب‌هاي كشتي بمبك» در ادامه درباره‌ تازه‌ترين اثرش براي نوجوانان گفت: به‌تازگي بازنويسي مجموعه‌اي از داستان‌هاي سعدي را در قالب طرح مجموعه ده جلدي «قصه‌هاي شيرين فارسي»، به پايان رسانده‌ام. انتشارات سوره‌ مهر به‌زودي اين مجموعه را روانه‌ بازار كتاب خواهد كرد.»

حسن‌زاده، درباره‌ تفاوت اين اثر با آثار مشابه آن توضيح داد: حكايت‌هاي گلستان سعدي معمولاً به صورت چكيده و ميني‌ماليستي بيان شده است. در حركتي معكوس، اين حكايت‌ها را به داستان‌هايي چند صفحه‌اي تبديل كردم تا فهم اين داستان‌ها براي بچه‌ها آسان‌تر شود. علاوه بر اين، به داستان‌هاي سعدي كه غالباً زمان و مكان مشخصي ندارند، زمان و مكان دادم تا فضاي داستان براي نوجوانان ملموس‌تر شود.

وي با بيان اهميت توجه به گنجينه‌ ادبيات كهن فارسي، دلايل بازگويي داستان‌هاي كهن ايراني را براي نسل نوجوان اين‌گونه برشمرد: بازنويسي داستان‌هاي كهن فارسي باعث يادآوري گذشته درخشان‌ ما براي كودكان و نوجوانان مي‌شود‌. علاوه بر اين موجب مي‌شود ادبياتمان به‌روز شده و مخاطبان نسل جديد نسبت به نويسندگان كشورشان شناخت بيشتري پيدا كنند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها