به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «تابستان در بادن بادن» روايتگر بخشی از زندگی تئودور داستایوفسكی به قلم لئونید تسیپکین و درباره ماجراهایی است كه در یك تابستان در زندگی اين نویسنده روس روی میدهد.
روزهایی از سال 1867 كه داستایوفسكی پیش از رسیدن به شهرت به همراه همسرش به منطقه «بادن بادن» در آلمان سفر كرده است و تصمیم دارد روزهای آرامی را سپری كند. این داستان تنها یك موضوع اصلی دارد و آن عشق ورزیدن است. عشقی كه نویسنده آن را به گونههای مختلف در داستانش روایت میكند.
نویسنده در «تابستان در بادن بادن» علاوه بر اینكه به زندگی داستایوفسكی در یكی از تابستانهای عمرش میپردازد، بخشهایی از خاطرات خود را نیز روایت میكند. خاطرات سفری به سن پترزبورگ برای دیدن خانهای كه داستایوفسكی در آن از دنیا رفت. از این رو است كه «تابستان در بادن بادن» به دو گونه روایت میشود. خواننده ابتدا در روزهایی زمستانی همراه و همسفر با لئونید تسیپکین به جستجوی اطلاعاتی جدید میرود و كمی بعد در گرمای تابستان شاهد زندگی شیرینی است كه داستایوفسكی به تازگی با همسر خود شروع کرده است.
«تابستان در بادن بادن» در بین سالهای 197 تا 1981 نوشته شد اما انتشار آن تا 20 سال بعد از مرگ نویسنده به تعویق افتاد. كتابی كه در شوروی نوشته شد و به دلیل مشكلات موجود در این كشور امكان انتشار نیافت.
این كتاب با مقدمه سوزان زونتاگ منتشر شده است كه به اندازه خود كتاب مورد توجه مخاطبان قرار گرفت. زونتاگ در معرفی این كتاب مینویسد: «اگر میخواهید مزه ژرفا و اقتدار ادبیات روس را فقط با خواندن یک کتاب بچشید، حتما این کتاب را بخوانید.» همچنین منتقد مجله نقد كتاب نیویورك این اثر را «شاهكاری شاعرانه» معرفی میكند و خواندن آن را برای علاقمندان به ادبیات لازم میداند.
مهرشید متولی پیش از این آثاری چون «دختران بیمادر» و «گفتگو با 11 نویسنده زن از نویسندگی و نویسندگان» را به فارسی ترجمه کرده است.
«تابستان در بادن بادن» تنها كتابی است كه از این نویسنده به فارسی ترجمه شده است. این اثر با ترجمه مهرشید متولی در 184 صفحه و با قیمت چهار هزار تومان از سوی انتشارات «كتابسرای تندیس» روانه بازار كتاب ایران شده است.
چهارشنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۶:۳۴
نظر شما