به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «باشگاه مشتزنی» نام رمانی است كه نويسنده در آن، تجربیات قهرمان بینام داستان را روایت میكند؛ شخصيتی كه بزرگترين مشكلش اين است كه نمیتواند بخوابد.
در سال 1999، دیوید فینچر، فيلمساز آمريكایی، با اقتباس از رمان «باشگاه مشتزنی»، فیلمی با همین نام ساخت اما كتاب و فیلمِ «باشگاه مشتزنی»، محصولاتی كاملا متفاوت نسبت به هم هستند. قسمتهای زیادی از كتاب، در فیلم تغییر داده شده و خواندن رمان و دیدن فیلم، برای مخاطب، دو تجربه كاملا متفاوت خواهد بود.
شخصیت اول داستان، به دلیل بیخوابیاش، كه از فشار كاری زیاد نشات گرفته، نمیتواند در هنگام كار، در رابطه با انسانهای اطراف و مهمتر از همه، بر روی زندگیاش تمركز كند. او حضور در گروههای مختلفی را تجربه میكند و در مقطعهای زمانی خاصی نیز بهبود مییابد، اما سلامتی او دوام چندانی ندارد.
در نهایت، آشنایی این شخصیت با فردی دیگر، جهان تازهای را به روی وی میگشاید؛ جهانی كه همان باشگاه مشتزنی است كه عنوان كتاب نیز از آن گرفته شده است.
رمان «باشگاه مشتزنی» داستانی با زبان طنز است كه برخی اوقات، مخاطب را وارد فضایی تاریک میكند. نویسنده در بخش اعظم این رمان، از مردانی مینویسد كه در جامعه مدرن از بودن خود ناراضی هستند.
خاكسار پيش از اين، كتابهايي چون «هالیوود»، «عامهپسند» و «سوختن در آب، غرق شدن در آتش» به قلم چارلز بوكوفسكی، مجموعه داستان «ترانه برف خاموش»، نوشته هیوبرت سلبی جونیور و «یكی مثل همه» به قلم فیلیپ راث را به فارسی برگردانده است.
«باشگاه مشتزنی» نوشته چاک پالانیک با ترجمه پیمان خاکسار در 227 صفحه، به زودی از سوی نشر چشمه روانه بازار كتاب ایران میشود.
سهشنبه ۵ مهر ۱۳۹۰ - ۱۳:۰۲
نظر شما