كتاب «ماتهاي دو حركتي» نوشته «پاول دوبرينتسكي» كه ابوالقاسم نجيب آن را به فارسي برگردانده است، به همت انتشارات فرزين روانه بازار كتاب شد.-
ابوالقاسم نجيب، مدرس و داور بينالمللي شطرنج ايران، در بخشي از مقدمه مترجم نوشته است: «براي مهارت پيدا كردن در شطرنج، توانايي پيشبيني يك تا سه حركت ضروري است. اين مهم دو دليل دارد. اول آنكه هر شطرنجبازي نياز به پيشبيني و همچنين جلوگيري از ضربات تاكتيكي حريف خود كه احتمالا طرح او را با شكست روبهرو ميكند، دارد. دوم، بازيكن بايد توانايي استفاده از ايدههاي تاكتيكي خود براي از بينبردن موانعي كه در طول بازي رخ ميدهد، داشته باشد.»
اين كتاب در عين حال اين كه مطالب زيادي را به مخاطبانش ارايه ميدهد اما نقاط ضعفي هم رنج ميبرد كه از جمله آنها ميتوان به وجود نداشتن يك مقدمه كوتاه از نويسنده كه شطرنجباران را به طور كامل راهنمايي كند، اشاره كرد. همچنين كمتوجهاي به ويرايش ادبي اين اثر از ديگر نواقص آن محسوب ميشود.
نخستين چاپ كتاب«ماتهاي دو حركتي» ترجمه ابوالقاسم نجيب با شمارگان 5000 نسخه، 61 صفحه به بهاي 15000 ريال از سوي انتشارات فرزين راهي بازار نشر شده است.
نظر شما