این مترجم در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، درباره جدیدترین ترجمه هایش توضیح داد: «آزادی از دیدگاه هگل و نیچه» مراحل انتشار را در نشر پرسش می گذراند و ممکن است به نمایشگاه کتاب امسال برسد. اکنون نیز ترجمه کتابی درباره فلسفه «شلینگ» را به پایان رسانده ام. این کتاب دویست صفحه ای را یک انگلیسی نوشته است و من هنوز عنوان فارسی برای آن انتخاب نکرده ام.
وی پیشنهاد ناشر را مهم ترین دلیل ترجمه این اثر عنوان کرد و گفت: نشر پرسش چند کتاب را برای ترجمه در اختیارم قرار داد که از میان آن ها این اثر را برگزیدم و فکر می کنم که انتخاب درستی انجام دادم. تا پیش از این کتاب مطالب چندانی درباره فلسفه شلینگ مطالعه نکرده بودم و به همین دلیل، ترجمه این اثر را فرصت خوبی برای آشنایی با فلسفه او دانستم.
صدیقین ادامه داد: فلسفه شلینگ به دلیل ارتباطی که با فلسفه دین دارد، برایم جالب است. او که جزو فلاسفه ایده آلیست آلمانی است، تا همین اواخر چندان در اروپا شناخته شده نبود. در واقع، نهضت های فکری که در آلمان و کشورهای آنگلوساکسون شکل گرفتند، سبب بازخوانی اندیشه او و مشخص شدن اهمیت آن شدند.
وی به تلاش های اروپاییان برای بازشناسی فلسفه شلینگ در دهه های اخیر اشاره کرد و گفت: ارتباط اندیشه شلینگ با فلسفه پست مدرن و به تبع آن فلسفه دین، از جمله موضوعات این بازشناسی است. این کتاب نیز تلاشی در جریان همین بازشناسی قلمداد می شود که نویسنده آن، فلسفه این فیلسوف ایده آلیست آلمانی را با رویکردی که از نقد نیز بی بهره نیست، بررسی کرده است.
صدیقین با اشاره به تمرکز نویسنده این اثر بر اندیشه شلینگ متاخر، گفت: شلینگ در دوره دوم فکری اش تا اندازه زیادی به فلسفه دین روی آورد. او که هم عصر هگل بود، مخالفت هایش با وی را در این دوره فکری اش بیان کرد.
وی در پایان گفت: درباره زمان انتشار این اثر نمی توانم نظر قطعی بدهم، زیرا انتشار کتاب پیشینم با عنوان «نیچه و بودیسم» حدود پنج سال طول کشید. به همین دلیل نمی توان با یقین از زمان انتشار این اثر سخن گفت اما کتاب دیگرم با عنوان «آزادی از دیدگاه هگل و نیچه» قرار است به زودی منتشر شود.
سهشنبه ۸ فروردین ۱۳۹۱ - ۱۲:۰۰
نظر شما