چهارشنبه ۴ مرداد ۱۳۹۱ - ۱۰:۳۳
جعفرپور دو اثر عاشورایی را به فارسی ترجمه می‌کند

محمد جعفرپور، کتاب‌های «محرم چرا؟» و «عاشورا چرا؟» را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه می‌کند. وی با اشاره به عظمت حادثه کربلا معتقد است ناگفته‌های زیادی از قیام امام حسین(ع) وجود دارند که باید بازگو شوند.-

مدیر انتشارات جعفری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با اشاره به این که وي اصالتی ایرانی دارد اما در کشور هندوستان زاده و بزرگ شده است، عنوان کرد: پس از پیروزی انقلاب اسلامی به همراه خانواده‌ام به ایران بازگشتیم. از آن پس فعالیت اصلی‌ام را بر چاپ و نشر کتاب‌های حوزه پزشکی  متمركز کردم. 

جعفرپور افزود: در برهه‌ای از تاریخ ایران، افراد زیادی ناچار به مهاجرت شدند؛ در بمبئی نیز ایرانیان فراوانی زندگی می‌کنند که بر اساس آمار تعدادشان به پنج میلیون نفر می‌رسد. این تراکم جمعیتی موجب ایجاد مدارس، مساجد، انجمن‌ها و مراکز متعدد ایرانی در بمبئی شده است. از آن جایی که مدت زیادی در میان آن‌ها زندگی کردم با علایق، نیازهای فکری و گرایش‌های مذهبی آن‌ها آشنایی دارم، می‌دانم که متاسفانه در آنجا کسی از ایرانیان به کار چاپ و نشر اشتغال ندارد. به دلیل علاقه فراوان ایرانیان به مکتوبات حوزه دین به‌ویژه کتاب‌های مرتبط با دین اسلام و تشیع تصمیم گرفتم زمینه‌های تالیف و نشر کتاب‌های این حوزه را آغاز کنم. این کار را با ترجمه و نشر کتاب «1000 سوال و جواب از قرآن کریم» آغاز کردم.

مدیر انتشارات جعفری با تاکید بر این که مراسم دینی و مذهبی مسلمانان ایرانی(شیعیان) با همراهي عده زیادی از هندوستانی‌ها با شور و شکوه فراوانی برگزار می‌شود، عنوان کرد: بر این اساس تصمیم دارم کتاب‌های مانند «محرم چرا؟» و «عاشورا چرا؟» را  ترجمه کنم. همچنین امام حسین(ع) بالغ بر هزار عنوان و لقب دارند، القابی که به دلیل اقدامات گوناگون سالار شهیدان از ایشان یاد می‌شود، تصمیم دارم در آینده کتابی در معرفی این هزار نام منتشر کنم.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط