به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، امروز سالگرد تولد نجف دریابندری مترجم پیشکسوت است. به همین بهانه پس از تلاشهای مکرر موفق شدیم فقط از طریق همسر سهراب دریابندری، فرزند این مترجم از احوال سلامتی وی جویا شویم.
وی در اینباره گفت: وضعیت عمومی سلامتی ایشان خوب است؛ به طوری که برای انجام کارهایشان هم میتوانند به بیرون مراجعه کنند و آن گونه نیست که اغلب در خانه باشند. در مجموع با وجود سکتههایی که پشت سر گذاشتند، وضعیت عمومیشان خوب است و با مشکل خاصی مواجه نیستند.
همچنین به گفته سیامک سریعالقلم، مسوول بخش فارسی شهر کتاب نشر کارنامه، ناشر «کتاب مستطاب آشپزی»، این اثر به طور متوسط هر سال و گاهی نیز سالی دو بار تجدید چاپ میشود و هم اکنون نیز چاپ هجدهم آن که زمستان سال ۱۳۹۰ منتشر شد، در بازار ارایه میشود. این اثر برای نخستین بار در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسید.
ایده اولیه نگارش این اثر به صورت اتفاقی و براساس علاقه دریابندری به آشپزی شکل میگیرد و او این کار را با همکاری همسرش فهیمه راستکار به انجام میرساند.
این کتاب در دو جلد هزار و ۹۶۵ صفحه و در قطع وزیری است که از ابتدا نیز از سوی نشر کارنامه منتشر شده است.
نجف دریابندری متولد شهریور ۱۳۰۸ آبادان است وی بسیاری از نویسندگان نامآور جهان را به علاقهمندان ایرانی شناسانده است.
«وداع با اسلحه» و «پیرمرد و دریا» اثر ارنست همینگوی، «ماجراهای هاکلبری» و «بیگانهای در دهکده» اثر مارک توین، «گور به گور» و «یک گل سرخ برای امیلی» اثر ویلیام فاکنر، «رگتایم» و «بیلی باتگیت» اثر ادگار لورنس دکتروف، «پیامبر و دیوانه» اثر جبران خلیل جبران، «بازمانده روز» اثر کازئوایشی گورو، «آنتیگونه» اثر سوفوکل و «چنین کنند بزرگان» اثر ویل کاپی، «قدرت اثر»، «تاریخ فلسفه غرب» و «عرفان و منطق» اثر برتراند راسل»، «افسانه دولت» و «فلسفه روشناندیشی» اثر ارنست کاسیرر، «معنی هنر» اثر هربرت ریدو «تاریخ سینما» اثر آرتور نایت از آثار ترجمه این مترجم صاحبنام ایرانیاند.
چهارشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۱ - ۱۳:۱۹
نظر شما