مترجم اين اثر در گفتوگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، عنوان كرد: اين اثر را سال گذشته ترجمه كردم. به دليل مطالعاتم در پديدارشناسي دنبال كتابي بودم كه در عين معرفي مقدماتي اين جريان، حوزههاي فكري مرلوپونتي را نيز دربر بگيرد.
فرزاد جابرالانصار با بيان اينكه كتاب مذكور شامل هفت سخنراني راديويي مرلوپونتي در راديوي ملي فرانسه است، گفت: در اين كتاب، چكيده ديدگاههاي اين فيلسوف فرانسوي را درباره مبحث ادراك زيباييشناسي و مسايل سياسي ميخوانيم.
وي افزود: مرلوپونتي در كتاب ديگرش با عنوان «پديدارشناسي ادراك» پديدارشناسي را به عنوان زيربناي كل شناخت معرفي ميكند. در كتاب «جهان ادراك» نيز با تكيه بر مبحث ادراك بحثهاي آن كتاب را ادامه ميدهد.
جابرالانصار با بيان اينكه «روش اين كتاب، پديدارشناسانه نيست اما مبتني بر پژوهشهاي پديدارشناسانه قبلي مرلوپونتي است.» گفت: مترجم انگليسي «جهان ادراك» مقدمه مفصلي را به كتاب افزوده و در آن زيربناهاي پديدارشناختي را بررسي كرده است. مرلوپونتي در سخنرانيهايش با مبنا قرار دادن بحث پديدارشناسي ادراك حسي، مباحث زيباييشناختي و سياسي روز را بررسي ميكند.
اين مترجم يادآوري كرد: پديدارشناسي به عنوان يك روش، همه چيز را با روش پديدارشناسانه مورد بررسي قرار ميدهد و محدود به موضوع خاصي نيست، اما مرلوپونتي به دليل علاقه خودش به مباحث زيباييشناسي ميپردازد.
وي افزود: مرلوپونتي ديدگاه مطلقنگرانه جهان پيشامدرن را در زيباييشناسي علم و مسايلي از اين دست نشان ميدهد. اين ديدگاه مقابل ديدگاه مدرن كه ديدگاه خود مرلوپونتي است قرار ميگيرد. به زعم وي در ديدگاه مدرن، مطلقنگري از ميان رفته است، البته اين امر منجر به نيستانگاري و بدبيني نميشود.
كتاب «جهان ادراك» قرار است از سوي انتشارات ققنوس منتشر ميشود.
چهارشنبه ۳ آبان ۱۳۹۱ - ۱۴:۲۳
نظر شما