خلیل عمرانی، از شاعران دعوتشده به بیستمین کنگره شعر دفاع مقدس، این کنگره را در انتقال میراث فکری و فرهنگی به نسلی که جنگ را ندیده و نیز در ایجاد فضای گفتمان درون کشوری میان شاعران موفق دانست. وی همچنین تشکیل کارگروه و ایجاد اتاق فکر را برای ترجمه اشعار حوزه دفاع مقدس در سطح بینالمللی ضروری عنوان کرد.-
وی که مجموعه شعر «بوی باران» او در جشنواره شعر دفاع مقدس استان هرمزگان برگزیده شده، این گونه ادبی را یکی از شاخههای ادبیات انقلاب اسلامی معرفی كرد و گفت: شعر دفاع مقدس در واقع به مضامینی میپردازد که دفاع را در حیطه ملی و اسلامی تبیین میکنند و ارزشهای آن را با پرداختن به سرآمدان این دفاع مانند امام خمینی (ره) و سایر مبارزانی که در این عرصه گام برداشتهاند، زنده نگه میدارد.
وی در پاسخ به این سوال که «کدام مضامین از شعر دفاع مقدس قابل انتقال به جامعه امروزند؟» توضیح داد: ما در تمامی زمانها نیازمند مقاومت و دفاع هستیم. با بروز جنگهایی مانند جنگ نرم و جنگ سایبری میبینیم که جبهه تغییری نکرده است بلکه این فضای جبهه است که همواره دگرگون میشود. بنابراین مفاهیمی مانند مقاومت، خودباوری، دفاع و استکبار ستیزی همواره و در هر زمانی قابل ارایهاند.
عمرانی، پایداری را مفهومی اعم از موضوع دفاع مقدس دانست و گفت: تعریف ما از دفاع مقدس، دفاع در جنگی بود که بر ما تحمیل شد. دفاعی که در حقیقت از ارزشهای انقلاب اسلامی صورت گرفت و دفاع نظامی، بخشی از این دفاع مقدس بود.
وی در پاسخ به این پرسش که «چه زمینههایی برای ترجمه شعر دفاع مقدس به دیگر زبانها وجود دارد؟» افزود: ترجمه این سبک از شعر را واجب میدانم اما اگر قصد ترجمه در این حوزه را داریم، باید قالبهای آن را در نظر بگیریم. ترجمه قالب غزل کار بیفایدهای است زیرا نمیتوان زیباییهای آن را با ترجمه منتقل کرد. در واقع زمانی میتوان یک اندیشه را به خوبی منتقل کرد که بتوانیم زیباییهای آن را ترجمه کنیم.
شاعر مجموعه «دلمویههای بم» قالب نیمایی را برای سرایش اشعار دفاع مقدس با نگاه بینالمللی مناسبترین قالب دانست و گفت: اشعار باید فضای خاصی داشته باشند تا قابلیت ترجمه را بیابند. اگر قصد داریم از طریق شعرهایمان با دنیا سخن بگوییم، باید قالبهای پذیرفته شده و قابل اعتنا را به زبانهای دیگر ترجمه کنیم.
شاعر مجموعه شعر «بوی باران» کنگره شعر دفاع مقدس را در پیشبرد اهدافش موفق دانست و افزود: البته باید اهداف را دستهبندی کرد. این کنگره در انتقال میراث فکری و فرهنگی به نسلی که جنگ را ندیده است و نیز در ایجاد فضای گفتمان درون کشوری میان شاعران موفق عمل کرده است اما در سطح بینالمللی کار اندکی صورت گرفته و باید در قالب شعر پایداری اقدامات مهمتری انجام شوند.
وی در اینباره، تشکیل کارگروه و ایجاد اتاق فکر را برای ترجمه اشعار حوزه دفاع مقدس در سطح بینالمللی با اهمیت توصیف کرد و افزود: باید با ایجاد این کارگروهها جهان را با شعر دفاع مقدس و قالب آثار پایداری آشنا کرد.
دبیر چهارمین جشنواره شعر بسیج در پاسخ به این پرسش که «آیا کارگاههای شعر دفاع مقدس هم میتوانند جایگاهی در زمان برگزاری کنگره بیستم شعر دفاع مقدس داشته باشند؟» گفت: مدت دو روز برپایی کنگره، زمان ارایه اشعاری است که در طول یکسال در سراسر استانهای کشور تولید شده و در واقع اختتامیه این کنگره سراسری محسوب میشود. بنابراین اگر بنا باشد کارگاهی شکل بگیرد، باید در جشنوارههای استانی شعر دفاع مقدس تشکیل شود و زمان محدود برپایی کنگره باید صرف شعرخوانی و نظریهپردازی در حوزه شعر دفاع مقدس شود.
بیستمین کنگره شعر دفاع مقدس هشتم آبانماه 91 در شهر تبریز آغاز میشود.
نظر شما