با بیستمین کنگره سراسری شعر دفاع مقدس/4
علیپور:جهانی شدن ادبیات دفاع مقدس نیازمند زمینههای مشترک است
مصطفی علیپور، شاعر معتقد است: برای جهانی شدن ادبیات معاصر کشورمان به زمان بیشتری نیاز داریم. همچنین میتوان به منظور خوانش بهتر و اثرگذارتر آثار دفاع مقدس، آنها را در قالب ادبیات پایداری برای جهانیان مطرح کرد، زیرا بسیاری ملتها وضعیت پایداری و دفاع را تجربه کردهاند و میتوان از این زمینههای مشترک بهره برد._
وی با بیان اینکه اثرگذاری دفاع مقدس را میتوان با ارتقای سطح این کنگره شعر حفظ کرد، گفت: تمامی کنگرهها در یک سطح برگزار نمیشوند و میتوان دلایل زمانی و مکانی را در موفقیت یا موفق نبودن آن، در برگزاری کنگرهها تاثیرگذار دانست.
شاعر مجموعه شعر «از گلوی کوچک رود» درباره مدت زمان برگزاری کنگره بیستم شعر دفاع مقدس و تاثیر آن بر موفقیت در پیشبرد اهداف کنگره گفت: هر چند سه روز را برای برگزاری این کنگره مناسب میدانم اما میزان موفقیت یک کنگره فقط نمیتواند متکی بر زمان برگزاری آن باشد. این امر کاملا وابسته به سیاستگذاری برگزارکنندگان است.
این شاعر درباره برنامهریزیهایی که میتواند این کنگرهها را پر بارتر کند توضیح داد: با اجرای کارگاههای تخصصی در حاشیه روزهای برگزاری کنگره میتوان آن را پربارتر کرد و من زمانی با سه روزه برگزار شدن کنگره موافقم که روز سوم به این کارگاهها اختصاص یابد. در واقع دو روز زمان برای نظریهپردازی درباره شعر دفاع مقدس و شعرخوانی کافی است و روز سوم باید به آموزش پرداخته شود.
شاعر مجموعه شعر «هفتبند مویه» رونمایی از آثار برگزیدگان جشنواره در قالب کتاب را ارزشمند دانست و گفت: ضرورت دارد که در کنار ارایه اینگونه آثار و نیز برپایی کارگاهها، کتابهای آموزشی هم برای آشنا شدن نسل جوان با شعر دفاع مقدس عرضه شوند تا برگزیدگان علاوه بر جوایزی که از این کنگره با خود میبرند، توشه علمی و فنی را نیز با خود همراه کنند.
علیپور، گامهایی را که از سوی نسل جوان در کنگره شعر دفاع مقدس برداشته میشود ارزشمند دانست و تصریح کرد: جوانان جنگ تحمیلی عراق علیه ایران را به اندازه نسل پیشین تجربه نکردهاند و فقط از راه مستندات شفاهی، مکتوب و تصویری این جنگ را میشناسند. با وجود این، اشعاری که آنان در زمینه دفاع مقدس میسرایند، تاثیرگذارند.
نویسنده کتاب پژوهشی «ساختار زبان شعر امروز» ظرفیتهای شعر دفاع مقدس را برای ترجمه به زبانهای بینالمللی وابسته به ظرفیتهای اشعار دانست و گفت: من بر ذات شعر برای ترجمه بیشتر تاکید دارم و معتقدم نهتنها شعر دفاع مقدس، بلکه تمامی اشعار باید در ذات مفاهیم خود این قابلیت را برای ترجمه داشته باشند. با توجه به ارزشهای ادبی میتوان ادبیات و شعر دفاع مقدس را برای ترجمه انتخاب کرد.
وی افزود: برای جهانی کردن ادبیات معاصر کشورمان و آثار دفاع مقدس به زمان بیشتری نیاز داریم. این موضوع میتواند برای خوانش بهتر و اثرگذارتر، در قالب «ادبیات پایداری» برای جهانیان مطرح شود. همواره ملتها شرایط متفاوتی را در زمینه پایداری و البته دفاع تجربه کردهاند که میتوان از این زمینههای مشترک برای سرایش و ترجمه آثار بهره برد.
علیپور درباره شیوههای سیاستگذاری برای ارایه جنبههای ادبی دفاع مقدس در عرصه بینالمللی گفت: تردیدی در اعتبار و ارزشمندی دفاع مقدس در سطح بینالمللی وجود ندارد. دنیا میداند که ملت ما در طول جنگ تحمیلی عراق علیه ایران چه بسیار سرمایههای عظیمی را تقدیم ارزشهای انقلاب اسلامی کرده است. بنابراین دستاندرکاران فرهنگی باید در پی تولیدات گرانسنگ در این حوزه باشند. دفاع مقدس موضوعی بسیار متعالی است و بنابر این نیازمند کیفیت ادبی عالی است.
نویسنده کتاب «میتراود مهتاب» که در این اثر مقدمهاي درباره زيباييشناسي تصوير و زبان شعر نيما به نگارش درآورده است، در پاسخ به سوالی درباره تاثیر برگزیدن قالبهای ویژه ادبی مانند قالب نیمایی برای مقبولیت جهانی شعر دفاع مقدس گفت: قالب نیمایی به یقین قالب مناسبی برای ارایه اشعار در سطح بینالمللی محسوب میشود و ظرفیت بسیار بالایی از نظر شکل و محتوا برای سرایش در زمینههای آرمانی دارد و شاعران معاصر نمونههای بسیار عالی در این زمینهها سرودهاند.
وی همچنین بر ظرفیتهای شعر سپید و شعر منثور برای سرایش اشعار دفاع مقدس و ارایه در عرصه بینالمللی تاکید کرد و در اینباره توضیح داد: در این قالبهای شعری، تخیل شاعر آزادانهتر شکل میگیرد، زیرا وزن عروضی شکسته میشود و شاعر میتواند احساسات درونیاش را راحتتر بیان کند.
بیستمین کنگره سراسری شعر دفاع مقدس صبح امروز (هشتم آبان ماه 91) در شهر تبریز آغاز شد.
نظر شما