یکشنبه ۲۹ بهمن ۱۳۹۱ - ۱۶:۰۰
انسان‌ها می‌توانند به قصه‌گویی تکیه کنند و امیدوار باشند

«رکسانا خان» از داوران بخش بین‌الملل شانزدهمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی و نویسنده مسلمان برگزیده نیویورک‌ تایمز، از قصه‌گویی به عنوان هنری نیرومند و امیدوارانه یاد کرد و گفت: قصه‌گویی یک علم اجتماعی است که می‌تواند انسان‌ها را دگرگون و به آنان چیزی عطا کند که بتوانند به آن اتکا کنند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، رکسانا خان گفت: قصه‌گویی از چنان نیرویی شگفت برخوردار است که می‌تواند شنونده را بسیار تحت‌تاثیر قرار دهد تا درس نهفته در دل داستان را بی هیچ تردیدی فرا بگیرد و او را وادار کند آن‌چه را شما احساس می‌کنید بی هیچ شک و شبه‌ای درک کرده و احساس کند.
 
این نویسنده کانادایی که آثارش از محبوبیت بین‌المللی برخوردار است، در پاسخ به این پرسش که «قصه‌گویی چگونه می‌تواند میان ملل مختلف تفاهم و دوستی ایجاد کند؟» گفت: یکی از دلایل من برای ورود به دنیای قصه‌گویی این بود که باور داشتم با طرح خوب داستان، می‌توانیم انسان‌ها را بیش از پیش به انسانیت نزدیک کنيم و به صاحبان فرهنگ‌های گوناگون بیاموزیم با دیگران رفتاری عادلانه داشته باشند. 

وی با اشاره به تجربه‌های موفق خودش در این زمینه افزود: براین باورم که به عنوان یک مسلمان نیاز داریم در مجامع مختلف ظاهر شويم و از راه طرح داستان و قصه‌های خودمان، معرف خوبی از فرهنگ‌مان باشیم و اخلاق و انسانیت نهفته در وجودمان را به سایرین اثبات کنیم تا ما را بهتر بشناسند و باور کنند. 

«رکسانا خان» همچنین درباره جایگاه قصه و قصه‌گویی در جوامع پیشرفته و مدرن امروزی و نقش آن در بهبود زندگی بشری از سرمایه‌گذاری بر کودکان و نوجوانان به عنوان یک اصل مهم یاد کرد و ادامه داد: من به مدارس مختلفی رفته‌ام که مهم‌ترین دغدغه‌ دانش‌آموزان آن بازی با رایانه، تلفن‌همراه، ‌لپ‌تاپ و این قبیل چیز‌ها بود اما هنگامی که برایشان قصه گفتم، چنان روی صندلی‌های خود میخکوب شده بودند که احساس می‌کردم داستان من تا ژرفای قلب‌شان نفوذ کرده و با شخصیت‌های آن ارتباط کامل برقرار کرده‌اند. 

این برنده جایزه مدیریت و ارتباطات و صاحب جایزه ادبی کنگره اسلامی کانادا در ادامه تاکید کرد: قصه‌گویی یک هنر ارتباطی است که شما به کمک آن می‌توانید احساسات و اطلاعات خود را از راه آن به دیگران انتقال دهید و در حقیقت قصه‌گویی به معنای توانایی بیان خودتان است.
 
«رکسانا خان» که برای نخستین بار به ایران سفر کرده درباره‌ نقش مترجمان در انتقال مفاهیم و حس قصه‌گویان به مخاطبان گفت: مترجمان باید تکنیک‌های داستان‌گویی را یاد بگیرند تا به درستی بتوانند حس قصه‌گو را به مخاطب انتقال دهند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها