ابراهیمیان به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: در اصل ترجمه این کتاب را در سال 1359 شروع کردیم و چاپ نخست آن نیز در سال 1366 به مناسبت سومین جشنواره تئاتر دانشجویی از سوی انتشارات جهاد دانشگاهی منتشر شد.
وی افزود: تیراژ کتاب در سال 66 بسیار بیشتر از این سالها بود. در این سالها چندبار برای تجدید چاپ آن اقدام کرده ام که میسر نشد، تا اینکه کتاب با دو فصل اضافه نسبت به چاپ نخست، از سوی نشر قطره دوباره در دسترس مخاطبان و دانشجویان تئاتر قرار گرفت.
ابراهیمیان در ادامه درباره دو فصل اضافه شده به کتاب گفت: «زبان و سکوت پینتر» و «ارزیابی» دو فصل اضافه شده به کتاب در چاپ جدید آن است. فصل «زبان و سکوت پینتر» اهمیت بسیاری دارد. ارزش کار پینتر در نوع زبان و شیوه دیالوگ نویسیاش است. اسلین در این اثر و برخی دیگر از کتابهای خود از پینتر به عنوان یک «ابزوردنویس» نام میبرد، اما به زعم من آثار این نمایشنامهنویس ابزورد نیست.
این مترجم همچنین با اشاره به این نکته که پینتر یک نویسنده «رئالیست» است، گفت: پینتر پوچی شرایط اجتماعی خودش را به تصویر میکشد. محتوای آثار این نویسنده پوچی شرایط بورژوازی انگلستان، که خود به عینه آن را دیده و در آن، رشد و نمو کرده، است. این شرایط تمام شوون جامعه انگلستان را تحت تاثیر خود قرار داده و روابط ماشینی و مادی را جایگزین اخلاقیات و انسانیت کرده است.
ابراهیمیان در ادامه اظهار کرد: این نوع روابط زبان خاص پینتر را به وجود آورده که به «پینتریسک» معروف است. اوژن یونسکو، نمایشنامهنویس شهیر فرانسوی با اصلیت رومانیایی، این زبان را نقد میکند، اما پینتر این پوچی را در خود زبان و ساختار آن منعکس میسازد. همچنین باید اشاره کنم که مقولههای «مکث» و «سکوت» نیز در آثار پینتر به اندازه خود زبان اهمیت دارد و البته این دو مقوله در آثار پینتر معنای متفاوتی دارند.
این مترجم، همچنین به گسترده شدن این فصل نسبت به کتاب اصلی تالیف اسلین اشاره کرد و گفت: به دلیل اهمیت زبان پینتر و نبود منابع درست و مناسب برای دانشجویان تئاتر، بخشهایی بر این فصل افزودم تا مخاطبان درک و تحلیل درستی نسبت به نوع زبان پینتر داشته باشند.
ابراهیمیان در پایان گفت: کتاب «زیبایی شناسی و سیاست» نیز با ترجمه من تا پایان دیماه (1392) از سوی انتشارات سوره مهر منتشر میشود. این کتاب شامل پنج مقاله از اندیشمندان مکتب فرانکفورت از جمله والتر بنیامین، ارنست بلوخ، تئودور آدورنو و گئورگ لوکاچ به همراه مقالهای از برشت است که در قالبی منسجم ارتباط میان زیباییشناسی و سیاست را بررسی میکند.
کتاب «بررسی آثار پینتر» نوشته مارتین اسلین و ترجمه مشترک فرشید ابراهیمیان و لیلی عمرانی با شمارگان یکهزار و دویست نسخه، 230 صفحه و قیمت 11 هزار تومان از سوی نشر قطره روانه کتابفروشیها شده است.
نخستین انتشار این کتاب در سال 1366 با شمارگان سه هزار نسخه، 168 صفحه و قیمت 28 تومان از سوی انتشارات جهاد دانشگاهی منتشر شده بود.
فرشید ابراهیمیان دارای مدرک دکترای هنرشناسی از آمستردام، بازیگر تئاتر، سینما و تلویزیون و مترجم، کارگردان و مدرس تئاتر است.
«سنت و احیا» ژیلبر دوبوشه، «نقد تئاتر» ایروینگ واردل و «نقدی بر کمدیهای اولیه شکسپیر» درک تراوسی، نام تعدادی از ترجمههای منتشر شده ابراهیمیان (مشترک با لیلی عمرانی) است.
همچنین کتابهای «مجموعه مقالات هنر و ماورا» و «نقد تئاتر از نظر تا عمل» نیز برخی آثار تالیفی منتشر شده ابراهیمیان است.
شنبه ۹ آذر ۱۳۹۲ - ۱۲:۳۲
نظر شما