سه‌شنبه ۷ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۳:۴۹
ایران و پرتغال همکاری‌های خود را در حوزه کتابخانه‌ها و مراکز اسناد ملی و حراست از میراث ملی تقویت می‌کنند

موافقتنامه همکاری‌های فرهنگی ایران و پرتغال عصر روز گذشته در 27 ماده به امضای وزیر فرهنگ و ارشاد ایران و وزیر امور خارجه پرتغال رسید. بر اساس این تفاهمنامه بر گسترش همکاری و تبادل تجربیات در حوزه کتابخانه‌ها و مراکز اسناد ملی، حراست از میراث ملی، حمایت از تاسیس انجمن ها و مراکز فرهنگی و سینمایی تاکید شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار  با وزیر امور خارجه جمهوری پرتغال که عصر روز گذشته (6 بهمن) با هدف امضای موافقتنامه فرهنگی میان دو کشور برگزار شد، اظهار کرد: کشور ایران با بسیاری از کشورهای خارجی دارای موافقتنامه‌های فرهنگی است که قدمت و اعتبار آنها به بیش از 50 سال می‌رسد و همچنان  روابط بین آنها رو به رشد است.
 
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: روابط 500 ساله دو کشور ایران و پرتغال رابطه منحصر به فردی است و باید برای تقویت آن کوشید؛ بنابراین با امضای موافقتنامه فرهنگی میان دو کشور بر گسترش و تقویت این روابط افزوده می‌شود.
 
وی با اشاره به برگزاری هفته فرهنگی ایران در لیسبون افزود: ایران در این هفته فرهنگی توانست آثار مختلف فرهنگی و هنری خود از جمله موسیقی، فیلم و ... را عرضه کند و امیدوارم به زودی شاهد حضور هنرمندان پرتغالی نیز در تهران باشیم.
                      
جنتی از آمادگی ایران برای گسترش روابط میان دو کشور در زمینه های مختلف از جمله تبادل هیات‌های علمی، برگزاری نمایشگاه‌های فرهنگی، بهره‌برداری از ظرفیت‌های فرهنگی دو کشور و ... خبر داد.
 
وی با اشاره به بازدید خود از کتابخانه ملی کشور پرتغال گفت: در سفر خود به لیسبون از مراکز فرهنگی بسیاری بازدید کردم که از جمله آنها کتابخانه ملی این کشور بود که آثار بسیار قدیمی در آنجا نگهداری می‌شود؛ بنابراین این آمادگی را داریم تا در این زمینه نیز از طریق کتابخانه ملی کشورمان به تبادل تجربیات دو جانبه بپردازیم.
 
در ادامه این دیدار «ماشه ته» وزیر امور خارجه جمهوری پرتغال با تاکید بر تلاش برای عملیاتی کردن بندهای موافقتنامه فرهنگی امضا شده میان ایران و کشورش گفت: روابط میان ایران و پرتغال به قرن شانزدهم میلادی برمی‌گردد و امیدوارم با امضای موافقتنامه‌های مختلف فرهنگی میان دو کشور این روابط گسترش یابد و بتوان در زمینه‌های مختلف فرهنگی و هنری آثار خود را به یکدیگر عرضه کنیم.
 
وی افزود: فرهنگ، محدود به یک بخش نیست و می تواند نقش اساسی بین دیگر تبادلات کشورها و قدرت فهم و درک ملت ها از یکدیگر ایفا کند.
 
بنابر این گزارش، در این موافقتنامه که در 27 ماده به امضاء رسید بر همکاری و تبادل تجربیات در حوزه کتابخانه‌ها و مراکز اسناد ملی، حراست از میراث ملی، حمایت از تاسیس انجمن ها و مراکز فرهنگی و سینمایی تاکید شده است؛ همچنین این توافقنامه به امضای کمیته مشترک که متشکل از نمایندگان طرفین است نیز خواهد رسید.
 
مدت اجرای این موافقتنامه به مدت پنج سال خواهد بود و به صورت خودکار برای مدت های مشابه، پنج سال دیگر تمدید خواهد شد مگر این‌که هر یک از طرفین 6 ماه پیش از پایان مدت اعتبار آن به صورت کتبی و از طریق مجاری دیپلماتیک لغو آن را به طرف مقابل اعلام کند.
 
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها