مهشید مجتهدزاده، نویسنده و مترجم کودک و نوجوان از انتشار دو کتاب ترجمه جدید با عنوانهای «ازمدرسه بدم میآید» و «گوش گنده شرور» از سوی نشر چکه در آیندهای نزدیک خبر داد.
وی درباره دلایل انتخاب این آثار توضیح داد: چند سال پیش که به نمایشگاه کتاب بولونیا رفته بودم این کتابها را از ناشر انگلیسی تهیه کردم. اصولاً علاقه زیادی به داستانهای جین ویلیس و تصویرگریهای تونی راس دارم. پیش ازین هم کتابی از این نویسنده و تصویرگر با عنوان «سوزان میخندد» را ترجمه کرده بودم که از سوی نشر سروش به چاپ رسید.
مجتهدزاده درباره محتوای کتابها توضیح داد: هر دو کتاب در حال و هوای مدرسه اتفاق میافتد. اما نکته جالبی که در این آثار وجود دارد، این است که در ظاهر فکر میکنیم داستانها یک جور مدرسه گریزی را ترغیب میکنند اما با خواندن آنها متوجه میشویم که نظر نویسنده کاملاً متفاوت است. شاید اگر بعضی سختگیریها در مدرسه و یا از سوی پدرومادرها اعمال نشود، بچهها بیشتر مدرسه را دوست خواهند داشت.
این مترجم، تعداد صفحات کتابهای «از مدرسه بدم میآید» و «گوشگنده شرور» را 31 صفحه، به صورت مصور و رنگی و متناسب برای گروه سنی «ب و ج» عنوان کرد و در پایان خواندن آن را علاوه بر بچهها به بزرگترها نیز توصیه کرد.
مهشید مجتهدزاده، نویسنده و مترجم کودک و نوجوان در سال 1341 در خرمشهر متولد شد. از جمله آثار تألیفی وی میتوان به مجموعه «نذر»، «آقا شصتی»، «هم در آسمان هم در دریا» «مامان امتحان دارد» و از جمله آثار ترجمهاش نیز میتوان به «جنگل فراموش شده»، «جایی که جنگل به دریا میرسد»، «چطور تمساحها را میشمارند؟»، «سلام روباه قرمز، قو»، «گربه توپولو و موش کوچولو، پیدایش»، «طوطی واق واقو، پیدایش» و «وینی نامرئی» اشاره کرد.
نظر شما