فتحالله مجتبایی، مدیرگروه عرفان مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی که به علت عارضه قلبی در بیمارستان کسری بستری شده بود، امروز آنژیوگرافی میشود.
براساس اعلام مسئولان بیمارستان کسری، وضعیت عمومی مجتبایی خوب است و امروز (14 آذرماه) برای تکمیل فرآیند درمان، آنژیو خواهد شد.
همچنین براساس صحبتهای انجام شده، علاقهمندان به دکتر مجتبایی میتوانند از ساعت 16 تا 17 امروز (14 آذرماه) برای ملاقات با او به بیمارستان کسری مراجعه کنند.
در روزهای گذشته افراد زیادی برای ملاقات و اطلاع از وضعیت مجتبایی در بیمارستان کسری حاضر شدند که از این بین میتوان به دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی اشاره کرد. او روز جمعه (12 آذرماه) با حضور در بیمارستان، از این عضو پیوسته فرهنگستان عیادت کرد. در این دیدار که محمدرضا نصیری، عضو وابسته و دبیر فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در آن حضور داشت، حداد عادل ضمن آرزوی سلامت و بهروزی برای استاد مجتبائی، از پیشرفت معاینات و معالجات و روند بهبود استاد مجتبائی اطلاع حاصل کرد.
فتحالله مجتبایی در سال 1306 در تهران بدنیا آمد. مقدمات ادبیات و علوم رسمی را در فراهان اراک فراگرفت. پدر و اجداد وی از مستوفیان دوران قاجار بودند و جد و نیای وی از بزرگان صوفیه طریقت نعمتاللهی و مجتبایی در چنین خانوادهای تعلیمات مقدماتی را پشتسر گذاشت و همین زمینه نیز مطالعات او را به تاریخ ادیان و فلسفه شرق و هند کشاند. او در سال 1332 از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران و دانشسرای عالی لیسانس گرفت، و از آن سال تا 1338 در دبیرستانهای اراک، تهران و دانشسرای عالی به تدریس ادبیات و زبانهای خارجی اشتغال داشت.
مجتبایی در سال 1339 از طرف وزارت فرهنگ برای آشنایی با روشهای جدید تألیف کتابهای درسی به خارج از کشور اعزام شد و پس از یک دوره مطالعه و تحقیق در این زمینه در ایالات متحده آمریکا (دانشگاه کلمبیا، نیویورک) به کشور بازگشت و مأمور تهیه و تدوین کتابهای درسی در ادبیات شد.
مجتبایی در دوران تحصیل خود از محضر استادان بزرگی در داخل و خارج از کشور استفاده نمود و برای آشنایی با عرفان هندی مسافرتهای متعددی به هند و پاکستان داشت. دکتر مجتبایی درجه دکتری تاریخ ادیان و فلسفه شرق را از دانشگاه هاروارد آمریکا در سال 1350 اخذ کرد.
از او تاکنون بیش از 200 عنوان کتاب، مقاله، شعر و نقد کتاب بهصورت تألیف، ترجمه و تصحیح به زبانهای فارسی و انگلیسی در ایران و خارج از ایران منتشر شده که از این بین میتوان به کتابهای «شعر جدید فارسی»، «چیترا و گزیده اشعار»، « بوطیقا ـ هنر شاعری»، «گزیده اشعار رابرت فراست»، «تاریخ ادبیات ایران» و «شهر زیبای افلاطون و شاهی آرمانی در ایران باستان» اشاره کرد.
نظر شما