هواداران «هاراکی موراکامی»، نویسنده ژاپنی که هر ساله به عنوان یکی از نامزدهای جایزه نوبل ادبیات نامش بر سر زبانها میافتد شب گذشته پشت در کتابفروشیها خوابیدند تا بتوانند هر چه زودتر کتاب جدید نویسنده موردعلاقه خود تحت عنوان «قتل یک افسر شوالیه» را تهیه کنند.
«تایرا شیباسکی» یک کارگر و اولین نفری است که موفق شد کتاب جدید و دوجلدی این نویسنده را خریداری کند. وی میگوید: «هیجان زیادی برای خواندن کتاب جدید دارم و تا جایی که امشب بتوانم کتاب را میخوانم.»
«موهاکو آئویاگی»، یکی از مخاطبان زن «موراکامی» در این صف شبانه بود که میگوید: «قصد دارم خواندن کتاب را تا امشب تمام کنم و نظرم را در توئیتر با دیگران به اشتراک بگذارم. مطمئنم افراد زیادی مانند من هستند که دوست دارند کتاب را زودتر بخوانند.
در طول شمارش معکوس فروش این کتاب طرفداران زیادی در پشت درهای کتابفروشی زنجیرهای «کینوکونیا» در محله شلوغ «شیتجوکو» منتظر ماندند. آثار «موراکامی» که در تاکنون به چهل زبان زنده دنیا ترجمه شده است جهانی فانتزی را خلق میکند که در آن چالشهای زیادی مطرح میشود.
البته جزئیات زیادی از داستان کتاب جدید وی فاش نشده است و همین موضوع سبب شد که طرفداران «موراکامی» که حالا از آنان با عنوان «هاراکیییها» نام برده میشود گمانهزنیهای بسیاری انجام دهند.
سخنگوی انتشارات «شینچوشا» که ناشر این کتاب است در این باره میگوید: «نویسنده مایل است خوانندگان داستان جدید را به تنهایی کشف کنند. در نتیجه ما تصمیم گرفتیم قبل از انتشار کتاب چیزی درباره آن نگوییم. دسترسی افراد به این کتاب در داخل کشور نیز کم است.»
سالهاست که رسانههای بینالمللی، محققین، و علاقهمندان کتاب این نویسنده 68 ساله را شایسته دریافت جایزه نوبل ادبیات میدانند اما تاکنون وی موفق به دریافت این عنوان نشده است.
خود این نویسنده طی مراسمی برای دریافت جایزه در دانمارک، گفت: «قتل یک افسر شوالیه» رمانی طولانیتر از «کافکا در کرانه» است، اما از رمان «۱Q۸۴» کوتاهتر است. این یک داستان خیلی عجیب است.»
«موراکامی» با انتشار کتاب «جنگل نروژی» در سال 1987 نظر خوانندگان را جلب کرد و با انتشار کتاب «کافکا در کرانه» و «84Q1» در دنیا به شهرت رسید. «سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارتش» آخرین رمان او پیش از «قتل یک افسر شوالیه»، در سال ۲۰۱۳ منتشر و با استقبال زیاد طرفدران وی در دنیا مواجه شد. پس از آن نیز مجموعه داستان کوتاهی با نام «مردان بدون زنان» در سال ۲۰۱۴ از این نویسنده منتشر شد.
بسیاری از کتابهای این نویسنده در ایران نیز ترجمه شده است. از آن جمله میتوان به کتاب «کافکا در کرانه» و «گربههای آدمخوار» با ترجمه «مهدی غبرایی»، «دیدن دختر صد در صد دلخواه در یک صبح زیبای ماه آوریل» با ترجمه «محمود مرادی»، و «داستانهای جشن تولد» با ترجمه «اسدالله امرایی» اشاره کرد.
نظر شما