دوشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۶ - ۱۵:۳۱
آرزویم ترجمه کتاب برای کودکان ایرانی و لهستانی است

سفیر لهستان در نمایشگاه بین‌المللی کتاب، با تأکید بر ضرورت ترجمه و آثار برتر کودک به دو زبان فارسی و لهستانی، گفت: آرزویم این است که برای کودکان دو کشور لهستان و ایران وقت بگذارم و کتاب‌هایی را نیز در این زمینه ترجمه کنم.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از ستاد امور رسانه‌ای و خبری سی‌اُمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، یولیوش گویو، سفیر لهستان در دیدار با سیدعباس صالحی گفت: نشر کتاب در حوزه‌ کودک مهمترین موضوع برای همکاری بیشتر بین دو کشور ایران و لهستان است.
 
گویو ادامه داد: به عقیده‌ من بزرگسالان کتاب زیاد خوانده‌اند و یاد گرفته‌اند و شاید به این دلیل تمایل زیادی به مطالعه ندارند، اما کودکان هنوز چیزی را فرانگرفته‌اند و تشنهی دانستن هستند لذا به سراغ کتاب می‌‌روند و می‌‌خواهند بدانند.
 
وی با بیان اینکه آرزویم این است که برای کودکان دو کشور لهستان و ایران وقت بگذارم و کتاب‌هایی را نیز در این زمینه ترجمه کنم، افزود: کودکان دنیای بسیار خاصی دارند که با دنیای بزرگسالان متفاوت است. بنابراین من خیلی دوست دارم در زمینه‌ کودکان کار کنم.
 
سیدعباس صالحی نیز در این جلسه، بر لزوم ترجمه و تکثیر آثار لهستانی به زبان فارسی و از زبان فارسی به لهستانی تاکید کرد و گفت: ایران یکی از کشورهایی است که در حوزه‌ کودک فعال است و سالانه ده هزار عنوان کتاب کودک تالیف و به چاپ می‌‌رساند.
 
رئیس سی‌اُمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران ادامه داد: اهمیت حوزه‌ کودکان آنچنان بالاست که در نمایشگاه کتاب امسال 4 سالن با حضور 300 ناشر را به کودک و نوجوان اختصاص داده‌ایم و امیدواریم ایران و لهستان با محوریت نشر و ترجمه‌ کتاب کودک به زبان دو کشور بتوانند آثار نویسندگان و تصویرگران برتر خود را به یکدیگر بشناسانند.
 
سی‌اُمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «یک کتاب بیشتر بخوانیم» از 13 تا 23 اردیبهشت در مجموعه‌ی نمایشگاهی شهر آفتاب برگزار می‌شود. مجموعه‌ی شهر آفتاب در اتوبان خلیج فارس، روبه روی حرم مطهر امام خمینی (ره) قرار دارد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها