علیرضا معصومنژاد مترجم نمایشنامه «پانک راک» درباره نویسنده این اثر گفت: این نمایشنامهنویس در کودکی رویای رفتن به مدرسه خصوصی را در سر میپروراند ولی هرگز در این مدارس درس نخواند. ماجرای «پانک راک» در یک مدرسه خصوصی در شهر استاکپورت منچستر، شهری که استیونز درآن متولد شد، رخ میدهد.
مترجم «پانک راک» در ادامه افزود: استیونز در ایران شهرت چندانی ندارد و آثار زیادی از او منتشر نشده است. بعد از نمایشنامه «ماجرای عجیب سگی درشب»، نمایشنامه «پانک راک» دومین نمایشنامه از او است که به فارسی ترجمه شد.
معصومنژاد گفت: این نمایشنامهنویس در کودکی رویای رفتن به مدرسه خصوصی را در سر میپروراند ولی هرگز در این مدارس درس نخواند. ماجرای «پانک راک» در یک مدرسه خصوصی در شهر استاکپورت منچستر، شهری که استیونز درآن متولد شد، رخ میدهد. شخصیتهای این نمایش دانشآموزان این مدرسه هستند و شش صحنه از این نمایش در کتابخانه مدرسه و صحنه آخر در بیمارستان روایت میشود.
او همچنین بیان کرد: نویسنده از واقعیتهای رخ داده در مدارس آمریکا، از میل جامعه غایتانگار به کسب موفقیتهای آکادمیک انتقاد میکند. شخصیتهای اصلی این نمایش همان اندازه که از افراد غریبه هراس دارند، از عملکرد ضعیفشان در امتحانات نیز هراس دارند و این نقدی به نتیجهگرایی ثبات یافته در تمام امور است.
این مترجم در پایان افزود: «پانک راک» نقد اجتماعی به ساحت امروز جامعه است. بخشی از کودکی و سالهای نوجوانی استیونز در این نمایشنامه نمایان است و ترکیبی است از دنیای خیالی و واقعی او. همچنین مسئله اختلاف مدرسهها در کودکی سایمون، خیالات دوران بزرگسالی او را نیز متأثر میکرد و او به سمت نگارش این نمایشنامه رفت. وقتی نمایش پانک راک اجرا شد منتقدان از آن تعریف کردند.
انتشارات مانیاهنر نمایشنامه «پانک راک»، اثر سایمون استیونز، ترجمه علیرضا معصوم نژاد را در 147 صفحه، 500 نسخه و با قیمت 14000تومان منتشر کرد.
نظر شما